Download PDF Manual

se verrouillent.


쐌 Pour déverrouiller la portière, tournez la clé de la portière avant une fois vers l’arrière. À partir de cette position, ra- menez la clé sur la position neutre (po- sition d’insertion et de retrait de la clé)


SUPPORT DE ROUE DE SECOURS (si le véhicule en est équipé)


et tournez-la vers l’arrière une nouvelle fois pendant au plus 5 secondes pour déverrouiller toutes les portières.


SPA0385


Pour ouvrir le hayon, commencez par ouvrir le support de roue de secours dans l’ordre indiqué par l’illustration ci-dessus puis introduisez la butée dans l’orifice afin d’immobiliser le support en position ouverte.


PRÉCAUTION


쐌 Veillez à ce qu’il y ait suffisamment de place pour que le support puisse être ouvert complètement.


쐌 Ouvrez et fermez le support de roue


de secours lentement.


Vérifications et réglages avant le démarrage 3-11


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


HAYON VITRÉ


SPA0386


SPA1242


쐌 Assurez-vous que le support de roue de secours soit bien fermé et ver- rouillé avant de prendre la route.


쐌 Autrement, ceci peut causer des bles- sures aux passants ou des domma- ges au véhicule.


OUVERTURE (si le véhicule en est équipé)


ATTENTION


Ne conduisez pas le véhicule avec le hayon vitré ouvert, afin d’éviter l’aspira- tion de gaz d’échappement nocifs dans l’habitacle. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» de la sec- tion «5. Démarrage et conduite» en ce


3-12 Vérifications et réglages avant le démarrage


qui concerne les gaz d’échappement.


PRÉCAUTION


N’ouvrez le hayon vitré que lorsque l’essuie-glace se trouve sur la position de repos pour éviter d’endommager l’essuie-glace.


La poignée de déverrouillage du hayon vitré est située sous l’accoudoir du siège conducteur. Tirez sur cette poignée pour ouvrir le hayon vitré de l’intérieur. Le hayon vitré ne s’ouvre pas lorsque l’essuie-glace de fenêtre arrière est en marche. Attendez que l’essuie-glace re- vienne à la position d’arrêt avant de l’ouvrir. Pour le refermer, poussez-le fer- mement vers le bas.


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


ATTENTION


Ne conduisez pas le véhicule avec le hayon vitré ouvert, afin d’éviter l’aspira- tion de gaz d’échappement nocifs dans l’habitacle. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» de la sec- tion «5. Démarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d’échappement.


PRÉCAUTION


N’ouvrez le hayon vitré que lorsque l’essuie-glace se trouve sur la position de repos pour éviter d’endommager l’essuie-glace.


SPA0338D


SPA1377


UTILISATION DE LA CLÉ Pour ouvrir le hayon vitré, tournez la clé à fond vers la droite et tirez la poignée d’ouverture. Pour fermer, abaissez et appuyez fermement le hayon vitré.


Autres fonctionnements de la clé 쐌 Lorsque la clé est tournée vers la droite, toutes les portières, y compris le hayon se verrouillent.


쐌 Lorsque la clé est tournée vers la gauche, le


hayon se déverrouille.


쐌 Lorsque la clé est tournée de nouveau vers la toutes les


gauche dans les 5 secondes, portières se déverrouillent.


Vérifications et réglages avant le démarrage 3-13


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT


verrouiller, trappe.


il suffit de refermer


fermement


la


SPA0389B


SPA1243A


FONCTIONNEMENT D’OUVERTURE Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, poussez le levier vers le bas. Pour verrouiller la trappe du réservoir de carburant, refermez-la fermement.


Le commutateur de déverrouillage de la trappe du réservoir de carburant est situé au plancher sous l’accoudoir du siège conducteur.


Appuyez sur le commutateur pour déverrouiller la trappe du réservoir de carburant. Pour la


3-14 Vérifications et réglages avant le démarrage


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


SPA0341


BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Le bouchon du réservoir de carburant est de type à cliquet d’arrêt.


Vissez complètement le bouchon en le tournant vers la droite jusqu’à ce que le déclic soit perçu.


ATTENTION


쐌 L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose dans cer-


taines conditions. En l’utilisant ou en la manipulant incorrectement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves blessures. Lors du plein de carburant, il faut toujours arrêter le moteur et il ne faut pas fumer ni approcher de flamme vive près du véhicule.


쐌 Étant donné que le carburant risque d’être sous pression, dévissez le bouchon d’un demi-tour et attendez la fin du sifflement avant de l’enlever complètement. Ces précautions vi- sent à empêcher les pulvérisations de carburant et les blessures corpo- relles. Retirez ensuite le bouchon.


쐌 Ne continuez pas à remplir le réser- voir de carburant après que le pisto- let du distributeur de carburant se soit fermé automatiquement un maximum de trois fois. Autrement, le carburant risque de déborder avec des éclaboussures et de provoquer un incendie.


쐌 Remplacez uniquement avec un bou-


chon de réservoir de carburant d’ori- gine qui est muni d’une valve de sécurité incorporée pour assurer un fonctionnement correct du circuit de carburant et du dispositif antipollu- tion. Un bouchon non conforme peut être source d’anomalies importantes, voire des blessures. Il peut égale- ment activer le témoin de mauvais fonctionnement.


쐌 Ne versez jamais de carburant dans le boîtier de papillon pour essayer de mettre le moteur en marche.


쐌 Ne remplissez pas les jerricans de carburant dans le véhicule ou sur une remorque. L’électricité statique pour- rait provoquer une explosion en cas de présence de combustible, gaz ou vapeur inflammables. Pour réduire les risques élevés de blessures gra- ves ou mortelles lorsque vous rem- plissez un jerrican de carburant :


— Posez toujours le récipient au sol


pour le remplir.


Vérifications et réglages avant le démarrage 3-15


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


desserré ou remettez-le en place s’il est tombé avant de continuer à rou- ler. Le témoin s’éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin ne s’éteint pas, faites vérifier votre véhicule par un concession- naire agréé NISSAN.


쐌 Pour


de


plus


renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)» de la section «2. Commandes et instruments».


— N’utilisez pas d’appareils électro-


niques pendant le remplissage.


— Ne soulevez pas la buse de la pompe hors du jerrican pendant le remplissage.


— Utilisez exclusivement des jerri- cans homologués pour contenir des combustibles.


PRÉCAUTION


쐌 En cas d’éclaboussures d’essence sur la carrosserie, rincez abondam- ment à l’eau claire pour éviter que la peinture ne s’abîme.


쐌 Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’à ce qu’il produise un déclic. Si le bouchon de carburant est de mauvais mal serré, le témoin fonctionnement peut s’allumer. Si le s’est allumé à cause du témoin bouchon du réservoir de carburant, vissez est


dernier


s’il


ce


SPA1557


Pendant que vous effectuez le plein, placez le bouchon du réservoir de carburant sur le sup- port prévu à cet effet.


3-16 Vérifications et réglages avant le démarrage


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


VOLANT


PARE-SOLEIL


SPA0234


INCLINAISON Réglez le volant à la position désirée en pous- sant le levier de blocage vers le bas. Poussez le levier fermement vers le haut pour bloquer le volant en place.


ATTENTION


Ne réglez pas le volant pendant la conduite du véhicule. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident.


UTILISATION DES PARE-SOLEIL 1. Pour vous protéger contre l’éblouissement par l’avant, abaissez le pare-soleil principal. 2. Pour vous protéger contre l’éblouissement par le côté, dégagez le pare-soleil principal du support central et tournez-le vers le côté. vous protéger également contre l’éblouissement par l’avant, abaissez le pare-soleil auxiliaire (si le véhicule en est équipé).


3. Ensuite, pour


4. Pour régler la position de protection contre l’éblouissement, faites glisser le pare-soleil auxiliaire vers la gauche.


PRÉCAUTION


쐌 Ne repliez pas le pare-soleil principal


avant le pare-soleil auxiliaire.


쐌 Ne tirez pas le pare-soleil auxiliaire


par force vers le bas.


SPA0395


Vérifications et réglages avant le démarrage 3-17


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


RÉTROVISEURS


blent. Usez prudence lors d’un déplace- ment vers la droite. L’utilisation seule de ce rétroviseur peut causer un acci- dent. Utilisez le rétroviseur intérieur ou regardez par-dessus votre épaule pour évaluer correctement les distances des autres objets.


PD1006M


SPA1211


RÉTROVISEUR INTÉRIEUR La position nuit réduit l’éblouissement des pha- res des véhicules qui suivent.


RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si la clé de contact est en position ACC ou ON.


ATTENTION


N’utilisez cette position que lorsqu’elle est nécessaire, car elle réduit la clarté du rétroviseur.


Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de droite, tournez le bouton de commande vers la droite ou vers la gauche et réglez ensuite.


ATTENTION


Les objets que l’on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côté du passa- ger sont plus rapprochés qu’ils ne sem-


3-18 Vérifications et réglages avant le démarrage


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


SYSTÈME DE POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU SIÈGE (si le véhicule en est équipé) FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU SIÈGE Ce système est conçu pour que le siège du conducteur se déplace automatiquement lors- que le sélecteur de vitesse est sur la position P (stationnement). Ceci permet au conducteur d’entrer ou de sortir du véhicule plus facilement. Le siège du conducteur recule dans les condi- tions suivantes : 쐌 lorsque la clé de contact est retirée 쐌 lorsque la portière du conducteur est ouverte et que la clé de contact est tournée sur ACC ou LOCK


쐌 lorsque la clé de contact est tournée de ON à LOCK et que la portière du conducteur est ouverte


M008


Rétroviseur extérieur repliable Poussez les rétroviseurs extérieurs en arrière pour les replier.


Le siège du conducteur revient à sa position de conduite dans l’une des conditions suivantes : 쐌 lorsque la clé est mise dans le contacteur 쐌 lorsque la portière du conducteur est fermée avec la clé de contact sur la position ACC ou LOCK


쐌 lorsque la clé est tournée sur ON


SPA1164


Procédés de mise en mémoire Deux positions de conduite peuvent être enre- gistrées dans la mémoire de positionnement automatique du siège de conducteur. Pour mettre en mémoire, suivez les procédés suivants :


1. Placez le sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses automatique sur P (stationnement).


2. Placez la clé de contact sur ON. 3. Réglez le siège du conducteur sur la position désirée en actionnant manuellement chaque contacteur de réglage. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la Vérifications et réglages avant le démarrage 3-19


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


rubrique «Sièges» de la section «Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint».


Lors de cette opération, ne tournez pas la clé de contact sur une position autre que ON.


4. Appuyez sur le contacteur SET, puis dans les 5 secondes qui suivent, appuyez fermement sur le contacteur de mémoire 1 ou 2 pendant au moins 1 seconde. Le témoin pour la mémoire dont le contacteur a été enfoncé s’allume alors et demeure allumé pendant 5 secondes environ. Lorsque le témoin s’éteint, les positions sont enregis- trées dans la mémoire (1 ou 2) choisie. Le fait de sauvegarder sur un contacteur de mise en mémoire efface ce qui se trouvait enregistré dans sa mémoire.


Vérification de la charge de la mémoire 쐌 Mettez le contact et poussez le contacteur SET. S’il n’y a rien en mémoire, le témoin s’allume pendant environ 0,5 seconde. Si la mémoire enregistre la position, le témoin demeurera allumé pendant environ 5 secon- des.


쐌 Si le câble de la batterie est débranché ou si l’un des fusibles a sauté, tout le contenu de la


mémoire est annulé. Dans un tel cas, enre- gistrez de nouveau les positions désirées de la manière suivante.


1. Ouvrez et fermez la portière du conducteur plus de deux fois avec la clé de contact sur LOCK.


2. Réenregistrez la position désirée en procé-


dant comme il est indiqué ci-dessus. Choix de la position mémorisée 1. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P


(stationnement).


2. Mettez le contact. 3. Appuyez fermement sur


le contacteur de mémoire 1 ou 2 pendant au moins 1 se- conde. Le siège du conducteur se déplace sur la position mise en mémoire. Le témoin clignote et reste continuellement allumé pendant 5
secondes environ.


Lorsque le contacteur de mémoire 1 ou 2 est enfoncé alors que la portière du conducteur est restée ouverte et que la clé de contact est mise en place dans la minute qui suit, le siège du conducteur se règle automatiquement sur la position mémorisée.


Fonctionnement du système Le système de positionnement automatique du siège ne fonctionne pas ou cesse de fonctionner dans les conditions ci-après : 쐌 lorsque la vitesse du véhicule est supérieure


à 7 km/h (4 mi/h).


쐌 lorsque les deux ou plus des contacteurs de mémoire sont sollicités en même temps alors que le positionneur automatique est en mar- che.


쐌 lorsque le contacteur de réglage du siège de conducteur est commuté alors que le posi- tionneur automatique est en marche.


쐌 lorsque le commutateur d’annulation qui se


trouve sur le tableau de bord est poussé.


쐌 lorsque le contacteur de mémoire 1 ou 2
n’est pas sollicité pendant au moins 1 se- conde


쐌 lorsque le siège est déjà réglé sur une posi-


tion mise en mémoire


쐌 lorsque aucune position n’est mise en mé-


moire


3-20 Vérifications et réglages avant le démarrage


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


SPA1165


CONTACTEUR D’ANNULATION Lorsque le côté CANCEL du contacteur d’annu- lation est poussé, le positionneur automatique ne fonctionne pas. Lorsque le côté AUTO du contacteur est poussé, le système fonctionne.


Vérifications et réglages avant le démarrage 3-21


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


AGENDA


3-22 Vérifications et réglages avant le démarrage


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


4 Chauffage, climatisation et systèmes


audio


Bouches d’air.......................................................................... 4-2
Chauffage et climatiseur (manuels)................................... 4-2
Commandes ...................................................................... 4-3
Fonctionnement du chauffage ...................................... 4-4
Fonctionnement de la climatisation ............................. 4-5
Diagrammes du débit d’air ............................................ 4-6


Chauffage et climatiseur (automatiques - Type A) (si le véhicule en est équipé) ........................................................ 4-9
Fonctionnement automatique........................................ 4-9
Fonctionnement manuel............................................... 4-10


Chauffage et climatiseur (automatiques - Type B) (si le véhicule en est équipé)...................................................... 4-11
Fonctionnement automatique ..................................... 4-12
Fonctionnement manuel............................................... 4-12
Conseils de fonctionnement....................................... 4-13
Entretien du climatiseur ..................................................... 4-13
Système audio...................................................................... 4-14
Réception radio en modulation de fréquence........ 4-15
Réception radio en modulation d’amplitude........... 4-15


Réception radio satellite .............................................. 4-15
Précautions de fonctionnement du système audio................................................................. 4-16
Radio FM-AM avec lecteur de cassettes et lecteur de disques compacts (CD) .......................... 4-18
Radio FM-AM-SATELLITE avec lecteur de cassettes et lecteur/changeur automatique de disques compacts (CD) .................................................................................. 4-25
Entretien d’un disque compact.................................. 4-31


Commutateur de la commande audio sur le volant (si le véhicule en est équipé)............................... 4-31
Antenne............................................................................ 4-33
Radiotéléphone ou poste de radio BP.......................... 4-34


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


BOUCHES D’AIR


Ouvrez, fermez ou orientez les bouches d’air au besoin.


: Ce symbole indique que les bouches d’air sont fermées lorsque la manette est déplacée vers la gauche.


: Ce symbole indique que les bouches d’air sont ouvertes lorsque la manette est déplacée vers la droite.


4-2 Chauffage, climatisation et systèmes audio


CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (manuels)


ATTENTION


쐌 Le climatiseur ne fonctionne pas si le


moteur est arrêté.


쐌 Ne laissez pas les enfants, ni des adultes nécessitant généralement l’aide d’une autre personne, seuls dans le véhicule. Ne laissez pas non plus des animaux domestiques seuls dans le véhicule. Si le véhicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes glaces fermées, la tempéra- ture de l’habitacle augmente rapide- ment et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhicule.


쐌 N’utilisez pas le mode de recircula- tion pendant trop longtemps car l’air de l’habitacle devient confiné et les vitres se couvrent de buée.


쐌 Ne réglez pas la position des manet- tes de réglage du chauffage ou de la climatisation tout en conduisant afin de conserver toute votre attention sur la conduite.


SAA0444


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


Touche de recirculation de l’air Position arrêt L’air extérieur est introduit dans l’habitacle. À utiliser avec le chauffage ou la climatisation. Position marche (Une lampe témoin s’allume) L’air de l’habitacle est recirculé dans le véhicule. Sur route poussiéreuse ou pour éviter les fu- mées dans les embouteillages, mettez la touche de recirculation de l’air en marche. Touche du climatiseur Cette touche est uniquement montée sur le tableau de bord des véhicules équipés d’un climatiseur. Faites démarrer le moteur, tournez le bouton de réglage de la ventilation à la position désirée (1
à 4) et appuyez sur la touche du climatiseur pour mettre la climatisation en marche. Une lampe témoin s’allume. Pour arrêter la climatisation, appuyez une nouvelle fois sur le commutateur qui reviendra à sa position d’origine. Le climatiseur ne fonctionne que si le mo- teur est en marche.


COMMANDES Bouton de réglage de la ventilation Ce bouton sert à mettre la ventilation en marche ou à l’arrêter et en même temps à régler sa puissance. Bouton de réglage de l’aération Ce bouton permet de choisir les bouches d’air désirées.


— L’air sort des bouches centrales et


latérales.


— L’air sort des bouches centrales et


SAA0152B


latérales et des bouches d’air au pied. — L’air sort principalement des bouches


d’air au pied.


— L’air sort des bouches du dégivreur et


des bouches d’air au pied.


— L’air passe principalement par les bou-


ches de dégivrage.


Bouton de réglage de la température Ce bouton permet de régler la température de l’air soufflé.


Chauffage, climatisation et systèmes audio 4-3


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE Chauffage Ce mode permet de dispenser l’air chaud par les bouches d’air du plancher.


1. En cas de chauffage normal, commutez la


touche de recirculation de l’air sur arrêt.


2. Tournez le bouton de réglage de l’aération à


la position


3. Mettez la ventilation en marche.


4. Tournez le bouton de réglage de la tempéra- ture à la position désirée, entre la position intermédiaire et la position chaude.


쐌 Le chauffage est plus rapide si on utilise le système de recirculation de l’air. N’oubliez pas de ramener la touche de recirculation sur le mode de chauffage normal dès que l’habi- tacle est chaud.


Ventilation Ce mode permet de dispenser l’air extérieur par les bouches latérales et centrales.


1. Commutez la touche de recirculation de l’air


sur arrêt.


2. Tournez le bouton de réglage de l’aération à


la position


3. Mettez la ventilation en marche. 4. Tournez le bouton de réglage de la tempéra-


ture à la puissance désirée.


Dégivrage et désembuage Ce mode sert au dégivrage ou désembuage des vitres. 1. Commutez la touche de recirculation de l’air


sur arrêt.


2. Tournez le bouton de réglage de l’aération à


la position


3. Mettez la ventilation en marche. 4. Tournez le bouton de réglage de la tempéra- ture à la position désirée, entre la position intermédiaire et la position chaude.


쐌 Pour enlever plus rapidement le givre ou la buée des vitres, mettez la touche de recircu- lation de l’air en marche, tournez le bouton de réglage de la ventilation sur 4 et tournez le bouton de réglage de la température à fond sur la position chaude. Dès que les glaces sont désembuées, commutez la touche de recirculation de l’air sur arrêt.


Chauffage à deux niveaux Ce mode sert à dispenser l’air extérieur par les bouches latérales et centrales et l’air chaud par les bouches d’air du plancher. 1. Commutez la touche de recirculation de l’air


sur arrêt.


2. Tournez le bouton de réglage de l’aération à


la position


3. Mettez la ventilation en marche. 4. Tournez le bouton de réglage de la tempéra- ture à mi-chemin entre les positions chaude et froide.


Chauffage et désembuage Ce mode permet de chauffer l’habitacle et de dégivrer le pare-brise. 1. Commutez la touche de recirculation de l’air


sur arrêt.


2. Tournez le bouton de réglage de l’aération à


la position


3. Mettez la ventilation en marche. 4. Tournez le bouton de réglage de la tempéra- ture à la position désirée, entre la position intermédiaire et la position chaude.


4-4 Chauffage, climatisation et systèmes audio


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


Conseils d’utilisation 쐌 Enlevez toute accumulation de glace ou de neige sur les balais d’essuie-glace et sur les orifices d’admission d’air au bas du pare-brise. Le chauffage sera plus efficace.


쐌 Il y a un court moment d’attente lorsque le bouton de réglage de l’aération est tourné. Ce n’est pas une anomalie et est dû au temps qu’il faut aux moteurs et solénoïdes pour commuter d’une bouche à l’autre. FONCTIONNEMENT DE LA CLIMATISATION Faites démarrer le moteur, tournez le bouton de réglage de la ventilation à la position désirée (1
à 4) et mettez la climatisation en marche. En plus du chauffage, la climatisation permet de rafraî- chir l’air de l’habitacle et d’enlever l’humidité. Le climatiseur ne fonctionne que si le mo- teur est en marche. Climatisation Ce mode permet de rafraîchir et de déshumidi- fier l’air.


1. Commutez la touche de recirculation de l’air


sur arrêt.


2. Tournez le bouton de réglage de l’aération à


la position


3. Mettez la ventilation en marche.


4. Mettez le climatiseur en marche. Une lampe


témoin s’allume.


5. Tournez le bouton de réglage de la tempéra-


ture à la puissance désirée.


쐌 Si la température extérieure est très élevée et que vous souhaitez rafraîchir rapidement l’in- térieur du véhicule, mettez la recirculation de l’air en marche. N’oubliez pas de l’éteindre pour revenir ensuite au mode de refroidisse- ment normal.


Chauffage et déshumidification Ce mode est utilisé pour chauffer et déshumidi- fier. 1. Commutez la touche de recirculation de l’air


sur arrêt.


2. Tournez le bouton de réglage de l’aération à


la position


3. Mettez la ventilation en marche. 4. Mettez le climatiseur en marche. Une lampe


témoin s’allume.


5. Tournez le bouton de réglage de la tempéra-


ture à la puissance désirée.


Désembuage avec déshumidification Ce mode sert à désembuer les vitres tout en déshumidifiant l’air.


1. Commutez la touche de recirculation de l’air


sur arrêt.


2. Tournez le bouton de réglage de l’aération à


la position


3. Mettez la ventilation en marche.


4. Mettez le climatiseur en marche. Une lampe


témoin s’allume.


5. Tournez le bouton de réglage de la tempéra-


ture à la puissance désirée.


Conseils d’utilisation 쐌 Fermez les glaces et le toit ouvrant pendant le


fonctionnement du climatiseur.


쐌 Après un stationnement prolongé au soleil, conduisez pendant 2 ou 3 minutes avec les glaces baissées pour évacuer plus rapide- ment l’air chaud de l’habitacle du véhicule. Remontez ensuite les glaces. Le climatiseur pourra ainsi l’air intérieur du véhicule.


refroidir plus rapidement


쐌 Faites fonctionner le climatiseur pen- dant environ 10 minutes au moins une fois par mois et ce, pour éviter tout Chauffage, climatisation et systèmes audio 4-5


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


risque de dégât au circuit de climatisa- tion par manque de graissage.


쐌 Si


l’indicateur du liquide de refroidissement du moteur dépasse la position HOT, arrêtez le climatiseur. Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence».


DIAGRAMMES DU DÉBIT D’AIR Les diagrammes suivants indiquent les positions des boutons et des commutateurs correspon- dant au chauffage, au rafraîchissement et au dégivrage maximum et rapide. Pour chauf- fer ou dégivrer, la touche de recirculation de l’air doit toujours être sur la position d’arrêt.


4-6 Chauffage, climatisation et systèmes audio


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


SAA0154A


SAA0155A Chauffage, climatisation et systèmes audio 4-7


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


4-8 Chauffage, climatisation et systèmes audio


SAA0156A


SAA0157A


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (automatiques - Type A) (si le véhicule en est équipé)


Faites démarrer le moteur et actionnez les com- mandes de mise en marche du climatiseur.


ATTENTION


쐌 Le climatiseur ne fonctionne pas si le


moteur est arrêté.


쐌 Ne laissez pas d’enfants, ni de per- sonnes aux facultés affaiblies, ni d’animaux seuls dans le véhicule. Si le véhicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes glaces fermées,


SAA0598B


la température de l’habitacle aug- mente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhi- cule.


쐌 N’utilisez pas le mode de recircula- tion pendant trop longtemps car l’air de l’habitacle devient confiné et les vitres se couvrent de buée.


쐌 Ne réglez pas la position des manet- tes de réglage du chauffage ou de la


climatisation tout en conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.


FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Climatisation et/ou chauffage avec assèchement de l’air (AUTO) Mode utilisable tout au long de l’année car le système assure automatiquement le maintien de la température à un degré constant. La distribu- tion du débit d’air et la vitesse du ventilateur sont également automatiquement contrôlées.


1. Appuyez sur la touche AUTO. (AUTO est


affiché.)


2. Tournez le bouton de réglage de température vers la droite ou vers la gauche jusqu’à la température désirée.


쐌 Pour un fonctionnement normal, réglez la


température à 24°C (75°F) environ.


쐌 La température de l’habitacle sera automati- quement maintenue, de même que le débit d’air et la vitesse du ventilateur.


Chauffage (ECON) Ne fait pas appel à la climatisation. Est utilisé Chauffage, climatisation et systèmes audio 4-9


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


pour chauffer l’habitacle.


1. Appuyez sur la touche ECON (Économie).


(ECON est affiché.)


2. Tournez le bouton de réglage de température vers la droite ou vers la gauche jusqu’à la température désirée.


쐌 La température de l’habitacle sera automati- quement maintenue, de même que le débit d’air et la vitesse du ventilateur.


쐌 Ne réglez pas à une température inférieure à la température extérieure car le circuit de chauffage ne fonctionnera pas correctement. 쐌 Ce mode n’est pas recommandé lorsque les


vitres sont embuées.


Désembuage avec assèchement de l’air 1. Appuyez sur


la touche de désembuage


. (Le témoin lumineux s’allume.)


2. Tournez le bouton de réglage de température vers la droite ou vers la gauche jusqu’à la température désirée.


쐌 Pour retirer rapidement le givre ou la buée de l’extérieur des vitres, amenez le poussoir de température vers le maximum et ap- puyez sur la commande de ventilation ma- nuelle


climatisation est réglée sur le mode DEF (dé- sembuage). Commande du débit d’air Choix des bouches d’air :


: L’air sort des bouches centrales et latéra- les. : L’air sort des bouches centrales et latéra- les et des bouches d’air au pied. : L’air sort principalement des bouches d’air au pied. : L’air sort des bouches du dégivreur et des bouches d’air au pied.


Pour éteindre le système Poussez la touche OFF.


쐌 Appuyez sur la touche AUTO dès que le


pare-brise est désembué.


쐌 La climatisation se met automatiquement en marche lorsque la touche est actionnée et le mode de recirculation de l’air est auto- matiquement arrêté si la température exté- rieure est supérieure à −5°C (23°F) afin de désembuer le pare-brise.


Le désembuage est plus efficace lorsque l’air extérieur est envoyé dans l’habitacle. FONCTIONNEMENT MANUEL Contrôle de la vitesse du ventilateur Pour avoir le contrôle manuel de la vitesse du ventilateur, enfoncez la touche Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, enfoncez la touche AUTO. Recirculation de l’air Pour faire circuler l’air à l’intérieur de l’habitacle, appuyez sur la touche . Le témoin s’allume. Si vous appuyez de nouveau sur cette touche, l’admission d’air sera commandée automatique- ment (FRESH, REC/FRE et RECIRCULATION). Le témoin s’éteint. La recirculation de l’air ne fonctionne pas si la


4-10 Chauffage, climatisation et systèmes audio


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (automatiques - Type B) (si le véhicule en est équipé)


Faites démarrer le moteur et manipulez les com- mandes pour mettre la climatisation en marche.


ATTENTION


쐌 La climatisation ne fonctionne que si


le moteur est en marche.


쐌 Ne laissez pas d’enfants, d’adultes déficients ni d’animaux seuls dans le véhicule. Si le véhicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes glaces fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhicule.


쐌 N’utilisez pas le mode de recircula- tion pendant trop longtemps car l’air de l’habitacle devient confiné et les vitres se couvrent de buée.


쐌 Ne réglez pas la position des manet- tes de réglage du chauffage ou de la climatisation tout en conduisant afin de garder votre concentration sur la route.


SAA0449A


Chauffage, climatisation et systèmes audio 4-11


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Air frais et/ou chauffage avec déshumidificateur (AUTO) Ce mode est normalement utilisé toute l’année. Le système maintient automatiquement une tem- pérature ambiante. La distribution d’air et la vitesse du ventilateur sont également automati- quement contrôlées.


1. Appuyez sur la touche AUTO (l’indication


AUTO s’affiche).


2. Appuyez sur la touche de réglage de tempé- pour régler sur la tempé-


rature rature souhaitée.


쐌 Pour que le système fonctionne en mode normal, réglez la touche de réglage de tem- pérature sur environ 24°C (75°F).


쐌 La température de l’habitacle sera automati- quement maintenue à cette température. La distribution du débit d’air et la vitesse du ventilateur sont également automatiquement contrôlées.


Chauffage (ÉCONOMIQUE) Utilisez ce mode lorsque vous souhaitez avoir uniquement le chauffage. 1. Appuyez sur la touche ECON (économique). 4-12 Chauffage, climatisation et systèmes audio


(L’indication ECON est affichée.)


2. Appuyez sur la touche de réglage de tempé- pour régler sur la tempé-


rature rature souhaitée.


쐌 La température de l’habitacle sera automati- quement maintenue à cette température. La distribution du débit d’air et la vitesse du ventilateur sont également automatiquement contrôlées.


쐌 Ne réglez pas la température à un degré inférieur à la température extérieure car le système ne fonctionnerait pas correctement. 쐌 N’utilisez pas le mode ECON (économique)


lorsque les vitres sont embuées.


Désembuage avec assèchement de l’air 1. Poussez la touche de désembuage DEF


. (L’indicateur s’allume.)


2. Appuyez sur la touche de réglage de tempé- pour régler sur la tempé-


rature rature souhaitée.


쐌 Pour dégivrer ou désembuer l’extérieur des glaces, appuyez sur la touche de commande manuelle de la ventilation et réglez sur la position maximum.


쐌 Dès que le pare-brise est clair, appuyez sur la


touche AUTO pour revenir très vite en mode automatique.


쐌 Lorsque la température extérieure est supé- rieure à −5°C (23°F), la climatisation se met automatiquement en marche dès que la tou- che DEF est poussée, ceci afin de dégivrer le pare-brise. Le mode de recircula- tion d’air est automatiquement annulé.


FONCTIONNEMENT MANUEL Commande de la ventilation Appuyez sur la touche de commande de la pour la ventilation vitesse du ventilateur. 쐌 Appuyez sur la touche AUTO pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse de ventilateur.


régler manuellement


Recirculation d’air Appuyez sur la touche de recirculation d’air pour faire circuler l’air à l’intérieur de l’ha-


bitacle. L’indicateur s’allume.


Si vous appuyez de nouveau sur cette touche, l’admission d’air sera commandée automatique- ment (FRESH, REC/FRE et RECIRCULATION). Le témoin s’éteint. La recirculation de l’air ne fonctionne pas si la


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


climatisation est réglée sur le mode DEF (dé- sembuage). Commande du débit d’air Lorsque la touche MODE est poussée, l’air est envoyé vers les bouches suivantes :


: L’air sort par les bouches centrales et latérales.


: L’air passe par les bouches centrales et latérales et par les bouches du plancher.


: L’air passe principalement par les bou- ches du plancher.


: L’air passe par les bouches du dégivreur et les bouches du plancher.


Pour éteindre le système Poussez la touche OFF. CONSEILS DE FONCTIONNEMENT 쐌 Lorsque la température du liquide de refroi- dissement du moteur et la température exté- rieure sont basses, pendant environ 0 à 126
secondes l’air ne passe plus par les aérateurs du plancher. Ceci est tout à fait normal. Dès que la température du liquide de refroidisse- ment du moteur augmente, l’air circule à nouveau tout à fait normalement par les aé- rateurs du plancher.


SAA0158


Le capteur qui se trouve sur le tableau de bord aide à maintenir une température constante. Ne posez rien sur ou près du capteur.


ENTRETIEN DU CLIMATISEUR


Le climatiseur de votre véhicule NISSAN contient un frigorigène mis au point en tenant compte de l’environnement. Il n’a pas d’effet nuisible sur la couche d’ozone.


votre


l’entretien de


Toutefois, climatiseur NISSAN nécessite l’utilisation d’un équipement et d’un lubrifiant spécial. L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de ceux recommandés risque de sérieusement endom- mager le climatiseur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recomman- dés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne le frigorigène et les lubrifiants de climatiseur recommandés.


Votre concessionnaire NISSAN possède l’équi- pement nécessaire pour l’entretien des climati- seurs respectant davantage l’environnement.


ATTENTION


Le circuit de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Pour éviter tout risque de blessures, les inter-


Chauffage, climatisation et systèmes audio 4-13


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


ventions sur le climatiseur ne doivent être effectuées que par un technicien expérimenté qui dispose d’outils appro- priés.


équipée d’appareils de haute gamme. Ces ca- ractéristiques sont tout à fait normales dans des zones de réception données et ne signifient pas un mauvais fonctionnement de votre radio. N’oubliez pas qu’un véhicule en mouvement n’est pas un endroit idéal pour écouter la radio. À cause du déplacement, les conditions de réception sont sans cesse modifiées. Les im- meubles, les distances entre les signaux et l’interférence des autres véhicules sont autant d’éléments qui jouent en défaveur d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio.


les terrains,


SYSTÈME AUDIO


Pour allumer la radio, positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON et appuyez sur la touche d’alimentation. Pour écouter la radio, moteur à l’arrêt, mettez la clé de contact sur la position ACC.


La qualité de réception radio est fonction de la force des signaux de la station écoutée, de la distance par rapport à l’émetteur, de la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes et autres facteurs externes. Les changements intermit- tents de qualité de réception sont en général le fait de ces interférences externes. L’usage des téléphones cellulaires dans le véhicule ou dans ses parages crée des interférences qui gênent les réceptions ra- diophoniques. Réception radio Votre système de radio est équipé de circuits électroniques fabriqués dans les règles de l’art et qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits sont conc¸ us pour étendre la gamme de réception et améliorer la qualité de réception. Cependant, certaines caractéristiques des si- gnaux de modulation de fréquence, de modula- tion d’amplitude et de radio satellite peuvent affecter la qualité de réception radio sur un véhicule en mouvement, même si la radio est


4-14 Chauffage, climatisation et systèmes audio


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


comme par exemple leur capacité de refléter les objets.


Affaiblissement (fading) et dérive : Les signaux tendent à diminuer lorsque le véhicule s’éloigne de l’émetteur.


Parasites et vibrations : en cas d’interférence causée par des immeubles, des collines ou par la position de l’antenne, en général combinée avec l’augmentation de la distance de l’émetteur, la réception est brouillée par des parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en tournant le bouton des aigus dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, pour réduire les aigus.


Réception multivoies : Étant donné les caracté- ristiques de réflexion des signaux FM, les si- gnaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps, et ainsi peuvent s’annuler les uns les autres, provoquant des vibrations mo- mentanées ou la perte totale du son.


La radio est dotée d’un système de réception diversité FM avec double antenne si le véhicule en est équipé, l’une à tige et l’autre à fil imprimé sur la lunette arrière. Le système commute auto- matiquement sur l’antenne qui capte le moins de parasites.


Pour plus de renseignements, veuillez vous re-


porter à la rubrique «Antenne» plus loin dans cette section. RÉCEPTION RADIO EN MODULATION D’AMPLITUDE Les signaux AM étant des signaux de basse fréquence, ils se plient autour des objets et glissent vers le sol. De plus, ces signaux sont envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la terre. Étant donné ces caractéristiques, les si- gnaux en modulation de fréquence sont égale- ment exposés à des perturbations au cours de leur trajectoire entre l’émetteur et le récepteur.


Affaiblissement (fading) : Survient lorsque le vé- hicule passe sous des ponts d’autoroutes ou dans des zones très construites. Surviennent également pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous êtes dans une zone sans obstacles. Parasites : Engendrés par les orages, les lignes électriques, les signaux électriques et même les feux de circulation. RÉCEPTION RADIO SATELLITE Il se peut que la radio satellite n’émette pas correctement après une première installation ou après le remplacement de la batterie. Ceci n’est pas une anomalie. Allumez la radio pendant au moins 10 minutes pour permettre l’enregistre- Chauffage, climatisation et systèmes audio 4-15


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


SAA0306


RÉCEPTION RADIO EN MODULATION DE FRÉQUENCE Gamme : Le rayon d’une gamme FM est norma- lement limité à 40 à 48 km en mono (canal simple), tout en étant légèrement supérieur au rayon d’une gamme FM en stéréo. Certaines interférences troublent quelquefois la réception des stations FM, même si la station est dans un rayon de 40 km. La force des signaux FM est directement liée à la distance entre l’émetteur et le récepteur. Les signaux FM suivent une trajec- toire en ligne de mire et partagent de nombreu- ses caractéristiques communes avec la lumière,


peut entraîner un mauvais fonctionne- ment du lecteur de disques. Il faudra alors retirer le disque et le faire sécher ou aérer le lecteur.


쐌 Il arrive que le disque saute si le véhi-


cule roule sur terrain accidenté.


쐌 Le lecteur de disques s’arrête quelques fois si la température de l’habitacle est trop élevée. Attendez que la tempéra- ture baisse avant de remettre l’appareil en marche.


ment de toutes les données satellites nécessai- res à son fonctionnement. La réception radio satellite ne fonctionne pas et «NO SAT» s’affiche pendant le déroulement des modes, sauf si le récepteur et l’antenne satellite en option ont été installés en usine avant l’expé- dition du véhicule (mise à niveau indisponible), et une souscription aux services de radio satellite XM ou SIRIUSTM est valide. le chargement bloque le signal de radio Si satellite de la galerie, la réception risque d’être gênée. Dans la mesure du possible, évitez de mettre des bagages autour de l’antenne de radio satel- lite. PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO Lecteur de cassettes 쐌 Pour obtenir un son de bonne qualité, NISSAN recommande d’utiliser des cas- settes dont la durée ne dépasse pas 60
minutes.


쐌 Après l’utilisation, retirez la cassette du lecteur. Rangez les cassettes dans leur boîtier protecteur, à l’abri des rayons directs du soleil, de la chaleur, de la


poussière, de l’humidité et des sources magnétiques.


쐌 Les rayons directs du soleil risquent de déformer la cassette qui est alors sus- ceptible de se coincer dans le lecteur. 쐌 N’utilisez pas une cassette dont l’éti- quette est mal collée ou mal fixée, car celle-ci pourrait se coincer dans le lec- teur.


쐌 Si la bande de la cassette est mal ten- due, introduisez un crayon dans l’un des moyeux de la cassette et rembobinez fermement la bande sur les moyeux. Une bande mal tendue risque de se coincer et de diminuer la qualité du son. 쐌 Après un certain temps, la tête de lec- ture, le cabestan et le galet presseur peuvent accumuler des résidus du revê- tement de la bande qui se déposent lors du passage de celle-ci sur la tête. Ces résidus peuvent affaiblir le son et doi- vent être enlevés périodiquement avec une cassette de nettoyage de tête. Si le dépôt n’est pas régulièrement retiré, il faudra désassembler le lecteur de cas- settes pour le nettoyer.


Lecteur de disques compacts (CD) 쐌 Par temps froid ou pluvieux, l’humidité


4-16 Chauffage, climatisation et systèmes audio


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


쐌 Un disque compact d’une mauvaise qualité, souillé, égratigné, maculé de traces de doigts ou piqué ne marchera pas correctement.


쐌 Les disques compacts suivants risquent


de ne pas fonctionner correctement. • Disques compacts de la commande


de duplication (CCCD)


• Disques (CD-R) • Disques (CD-RW)


compacts


enregistrables


compacts


réinscriptibles


쐌 N’utilisez pas les disques compacts sui- vants car le lecteur de CD risque de ne pas fonctionner normalement. • Disques de 8 cm avec adaptateur • Disques compacts gauchis • Disques compacts avec une étiquette


en papier


• Disques compacts dont les bordures sont gauchies, rayées ou anormales


SAA0480
쐌 Utilisez exclusivement des disques de 12 cm (4,7 po) portant le logo «COM- PACT disc DIGITAL AUDIO» sur le des- sus ou sur l’emballage.


쐌 N’exposez pas les disques compacts au


soleil.


Chauffage, climatisation et systèmes audio 4-17


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


RADIO FM-AM AVEC LECTEUR DE CASSETTES ET LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) Fonctionnement principal du système audio Appareil principal


Le lecteur de cassettes est équipé d’une tête permalloy pour améliorer la reproduction des gammes de hautes fréquences et qui, combinée au système de réduction de parasites Dolby, réduit dans une grande mesure l’émission de parasites. Le circuit du correcteur physiologique automatique relève automatiquement les basses fréquences pour la réception radio et la lecture d’une cassette et d’un CD. Réglage d’alimentation et du volume :


Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et allumez la radio à partir du bouton d’alimentation et réglage du volume. Le mode (radio, cassette ou CD) activé avant d’éteindre l’appareil est de nouveau rappelé, mais si aucune cassette ni disque compact n’est chargé, la radio s’allume. Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur le bouton d’alimentation et réglage du volume.


SAA0473


Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton d’alimentation et réglage du volume.


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


4-18 Chauffage, climatisation et systèmes audio


Pour régler le volume, tournez le bouton d’ali- mentation et réglage du volume.


Réglage de la tonalité et de la balance des haut-parleurs :


Pour régler les basses (BASS), les aigus (TRE), la balance (BAL) et l’équilibreur (FAD), appuyez sur la touche AUDIO jusqu’à ce que le réglage voulu s’affiche dans la fenêtre. Pour régler les basses et les aigus au niveau souhaité, appuyez sur la touche Pour régler l’équilibreur ou la balance, appuyez sur la touche . L’équilibreur ré- partit équitablement le son entre les haut- parleurs avant et arrière, alors que la balance règle le son entre les haut-parleurs de droite et de gauche. L’affichage radio ou lecteur de cas- settes s’affiche au bout de 10 secondes. Lors-


ou


ou


SAA0305


que vous avez réglé la qualité du son au niveau souhaité, appuyez sur la touche AUDIO à plu- sieurs reprises pour faire apparaître l’affichage de la radio ou du lecteur de cassettes. Fonctionnement de la radio FM-AM Sélection de bande FM/MA :


Appuyez sur la touche FM/AM pour changer de bande FM1, FM2 ou AM.


Si vous appuyez sur la touche FM/AM lorsque la clé de contact est sur ACC ou ON, la radio s’allume sur la dernière station écoutée avant l’arrêt de l’appareil.


Chauffage, climatisation et systèmes audio 4-19


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


l’arrêt de rappelée lors de la


La dernière station écoutée avant l’appareil est également remise en marche de l’appareil. Si vous agissez sur la touche FM/AM alors que vous écoutez un CD ou une cassette, le lecteur de disques compacts ou de cassettes s’éteint automatiquement et vous entendez la dernière station de radio que vous avez écoutée. Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception mono.


Syntonisation :


ATTENTION


Ne réglez pas les fréquences radio tout en conduisant afin de garder votre concentration sur la route.


Ces touches servent à la recherche manuelle des stations. Pour la recherche rapide des sta- tions, appuyez en continu sur une des touches de syntonisation pendant moins de 0,5 seconde.


Syntonisation par recherche/balayage :


Appuyez sur la touche SEEK/SCAN


ou pendant 1,5 seconde maximum. La re- cherche est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt est marqué sur la station radio suivante. Appuyez sur la touche SEEK/SCAN


ou pendant moins de 1,5 seconde. La syn- tonisation par balayage est amorcée en partant des basses fréquences vers les hautes fréquen- ces ; un arrêt de 10 secondes est marqué sur chaque station. Pour arrêter le balayage, ap- puyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 10 secondes ; la radio reste réglée sur cette station. Si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK/ SCAN dans les 10 secondes, la syntonisation par balayage passe sur la station suivante.


4-20 Chauffage, climatisation et systèmes audio


SAA0475


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


Mise en mémoire des stations : Douze stations peuvent être préréglées pour la gamme FM (six pour FM1, six pour FM2). Six stations peuvent être préréglées pour la gamme MA. 1. Syntonisez la station désirée au moyen de la touche SEEK/SCAN ou de la touche de syntonisation.


2. Sélectionnez la station et continuez à ap- puyer sur les touches de mémoire voulues (1
à 6) jusqu’à ce que vous entendiez un bip (par exemple si vous voulez mettre la station ch2 en mémoire. La radio est coupée tout le temps que le poussoir de programmation est maintenu enfoncé).


3. L’indicateur ch2 s’allume et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée. 4. Les autres poussoirs peuvent être program-


més de la même manière.


Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans un tel cas, refaites la programma- tion des stations.


Fonctionnement du lecteur de cassettes Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON puis introduisez doucement une cassette dans la fenêtre de chargement. La cassette se met automatiquement en place dans le lecteur de cassettes.


Dès que la cassette est en place, l’écoute de la radio ou du disque compact est annulée et la cassette commence à défiler.


PRÉCAUTION


Ne forcez jamais la cassette dans la fenêtre de chargement. Ceci pourrait endommager le lecteur de cassettes.


Si une cassette se trouve dans l’appareil lorsque le système est éteint à partir du bouton d’alimen- tation et réglage du volume, la lecture de cette cassette sera reprise dès que l’appareil sera remis sous tension. MARCHE :


쐌 Si une cassette est chargée dans l’appareil, appuyez sur cette touche pour mettre le lecteur en marche.


쐌 Appuyez sur cette touche pour annuler l’écoute de la radio ou d’un disque compact et passer automatiquement en mode de lec- teur de cassettes.


Avance et rembobinage rapides de la bande (FF, REW) :


la bande, appuyez sur


Pour faire avancer rapidement la bande, appuyez (avance rapide). Pour rem- sur la touche bobiner la touche (rembobinage). Le symbole FF ou REW s’allume sur le côté droit de l’afficheur. Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, ap- (avance puyez de nouveau sur la touche (rembobinage) ou encore sur la rapide) ou touche TAPE.


APS FF, APS REW (recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapides) :


Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur la touche (APS FF) pour passer directe- ment au morceau suivant. Pour éviter plusieurs morceaux, appuyez autant de fois que de mor- ceaux évités jusqu’à concurrence de neuf. Pour reprendre le début du morceau, appuyez une fois sur la touche (APS REW). Pour Chauffage, climatisation et systèmes audio 4-21


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


revenir en arrière de plusieurs morceaux, ap- puyez autant de fois que de morceaux à repren- dre. Lors de la recherche d’une sélection, le symbole FF ou REW clignote sur le côté droit de l’afficheur.


Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s’arrête pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas entre les séquences.


Programmation (PROG) :


Appuyez sur cette touche pour changer la cas- sette de face en cours de lecture.


La bande change automatiquement de sens lorsque la première face est terminée.


Dolby NR (réduction des parasites) :


Si la cassette utilisée est enregistrée en mode de réduction de parasites Dolby NR, appuyez sur la touche Dolby NR pour réduire les parasites des bandes haute fréquence. L’indica- teur s’allume. Le réducteur de parasites Dolby est une licence de la société Dolby Laboratories Licensing Cor- poration. Dolby NR et le symbole double-D sont des marques déposées de la so-


ciété Dolby Laboratories Licensing Corporation. Bande magnétique métallique ou chromée :


Le lecteur de cassettes se règle automatique- ment en position hautes performances au mo- ment d’effectuer la lecture d’une cassette à bande magnétique métallique ou chromée.


Éjection de la cassette :


Appuyez sur cette touche pour éjecter la cas- sette qui est chargée dans l’appareil. Lorsque la cassette est éjectée en cours de lecture, l’appareil s’éteint. Fonctionnement du lecteur de disques compacts (CD) Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON et chargez un disque compact dans le compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le disque est automatiquement dirigé vers la partie lecteur qui se met en marche. Une fois que le disque compact est chargé dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés sur le disque et la durée totale d’écoute du disque s’affichent. Si la radio ou le lecteur de cassettes sont en marche à ce moment-là, ils seront automatique- ment annulés.


4-22 Chauffage, climatisation et systèmes audio


PRÉCAUTION


Ne forcez pas le disque compact dans le logement. Ceci pourrait endommager le lecteur.


Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur de disque compact, c’est ce mode qui est rappelé lorsque l’appareil est allumé à partir du bouton d’alimentation volume (ON⋅OFF/VOL). Des disques compacts de 8 cm de diamètre peuvent également être utilisés sans adaptateur.


réglage


du


et


MARCHE :


Si un disque est chargé dans l’appareil, appuyez sur la touche CD/CHG pour mettre le système en marche sur le mode de lecture du disque compact. Appuyez sur la touche CD/CHG pour annuler l’écoute de la radio ou d’une cassette et passer automatiquement en mode de lecture du disque compact.


Avance et recul accélérés (FF, REW) :


faire avancer ou reculer


Pour disque compact,


appuyez


sur


rapidement


le touche


la


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


(avance rapide) ou sur la touche (recul). Dès que les touches sont relâ-


chées, le disque revient à sa vitesse normale.


APS FF, APS REW (recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapides) :


(APS FF) pendant Appuyez sur la touche la lecture d’un disque pour passer directement au morceau suivant. Pour éviter plusieurs mor- ceaux, appuyez autant de fois que de morceaux à éviter. (Après le dernier morceau du disque, le premier morceau est repris). Pour reprendre le morceau à l’écoute depuis le début, appuyez (APS REW). Pour une fois sur la touche revenir en arrière de plusieurs morceaux, ap- puyez sur la touche autant de fois que de morceaux à éviter.


Programmation (PROG) :


Pour modifier l’ordre de lecture, appuyez sur la touche pendant la lecture du disque :


Sans marque : Tous les morceaux sont répétés dans l’ordre d’enregistrement.


1 : Lecture répétée d’un seul morceau (celui qui est lu lorsque la touche de programmation est sollicitée).


RANDOM (SÉLECTIF) : les morceaux ne sui- vent pas l’ordre de passage du disque mais de la sélection. Le même morceau est répété deux fois. Après éjection du disque, le mode de lec- ture passe automatiquement sur sans mar- que.


Éjection du disque :


Appuyez sur cette touche pour éjecter le disque qui est chargé dans l’appareil. Pour éjecter le disque compact plus loin, ap- puyez deux fois sur la touche au lieu d’une. L’éjection d’un disque en cours de lecture éteint l’appareil. Si le disque compact n’est pas retiré dès qu’il est éjecté, il revient dans le logement par mesure de protection. (sans disques compacts de 8 cm) Indicateur CD IN : L’indicateur CD IN s’affiche lorsque vous char- gez un CD alors que l’appareil est allumé.


Chauffage, climatisation et systèmes audio 4-23


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


1. Touche CHARGEMENT CD 2. Touche RECHERCHE/APS REW (retour ra- pide sur programme de recherche automati- que), APS FF (avance rapide sur programme de recherche automatique)/ CHANGEMENT de la piste


3. Touche marche/arrêt et réglage du VOLUME 4. Touche de balayage SCAN 5. Touche AUTO.P (présélection automatique) 6. Touche de lecture CD 7. Touche de lecture cassette TAPE 8. Sélecteur de RADIO (MODE) 9. Touche PTY (type de programme), CAT (ca-


tégorie)


10.Touche RPT (répétition), DISP (affichage) 11.Touche AUDIO (basses, aigus, équilibreur,


balance et réduction du bruit (Dolby))


12.Touche d’éjection de disque EJECT 13.Touche SYNTONISATION/Avance rapide- retour/AUDIO (basses, aigus, équilibreur, ba- lance) 14.Station


(FM/AM/SAT)/


présélection


et


insertion CD ou sélecteur de lecture CD


4-24 Chauffage, climatisation et systèmes audio


15.Touche d’éjection de cassette EJECT


SAA0616


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


RADIO FM-AM-SATELLITE AVEC LECTEUR DE CASSETTES ET LECTEUR/CHANGEUR AUTOMATIQUE DE DISQUES COMPACTS (CD) La réception radio satellite ne fonctionne pas et «NO SAT» s’affiche pendant le déroulement des modes, sauf si le récepteur et l’antenne satellite en option ont été installés en usine avant l’expé- dition du véhicule (mise à niveau indisponible), et une souscription aux services de radio satellite XM ou SIRIUSTM est valide. Fonctionnement principal du système audio Appareil principal La radio à syntonisation électronique est dotée d’un système de réception diversité FM avec double antenne à fil incorporé dans le pare- brise. Le système commute automatiquement sur l’antenne qui capte le moins de parasites. Le lecteur de cassettes est équipé d’une tête permalloy pour améliorer la reproduction des gammes de hautes fréquences et qui, combinée au système de réduction de parasites Dolby, réduit dans une grande mesure l’émission de parasites. Le circuit du correcteur physiologique automatique relève automatiquement les basses


fréquences pour la réception radio et la lecture d’une cassette et d’un CD. Réglage d’alimentation (ON⋅OFF) et du volume :


et


réglage


Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et allumez la radio à partir du bouton d’alimentation et réglage du volume (ON⋅OFF/VOL). Le mode (radio, cassette ou CD) activé avant d’éteindre l’appareil est de nouveau rappelé, mais si aucune cassette ni disque compact n’est chargé, la radio s’allume. Pour éteindre l’appa- reil, appuyez de nouveau sur le bouton d’alimen- tation et réglage du volume (ON⋅OFF/VOL). Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton d’alimentation volume (ON⋅OFF/VOL). Pour régler le volume, tournez le bouton d’ali- mentation et réglage du volume (ON⋅OFF/VOL). Touche AUDIO (BASSES, AIGUS, ÉQUILIBREUR, BALANCE, SCV et RÉDUCTION DU BRUIT (Dolby)) : Appuyez sur la touche AUDIO pour modifier le mode. La modification se fait dans l’ordre sui- vant : BASSES → AIGUS → ÉQUILIBREUR → BA- LANCE → RÉDUCTION BRUIT (écoute d’une cassette) → BASSES


du


ou


ou


). Les touches


Appuyez sur la touche AUDIO jusqu’à ce que le mode BASSE, AIGUS, ÉQUILIBREUR ou BA- LANCE s’affiche et effectuez les réglages vou- lus. Pour régler le niveau des basses et des aigus, appuyez sur les touches de syntonisation (TUNE) ( et servent aussi à régler l’équilibrage et la balance. L’équilibreur règle le niveau acoustique entre les haut-parleurs avant et arrière, la ba- lance entre les haut-parleurs de droite et de gauche. Appuyez sur la touche de syntonisation (TUNE) pour activer ou désactiver le ré- ducteur de bruits (Dolby) alors qu’une cassette est en cours de lecture. Si le Dolby est activé, l’affichage indique L’affichage radio ou lecteur de cassettes s’affi- che au bout de 10 secondes. Lorsque vous avez réglé la qualité du son au niveau souhaité, appuyez sur la touche AUDIO à plusieurs repri- ses pour faire apparaître l’affichage de la radio ou du lecteur de cassettes. Le réducteur de parasites Dolby est une licence de la société Dolby Laboratories Licensing Cor- poration. Dolby NR et le symbole double-D sont des marques déposées de la so- ciété Dolby Laboratories Licensing Corporation.


Chauffage, climatisation et systèmes audio 4-25


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


Bande magnétique métallique ou chromée :


Le lecteur de cassettes se règle automatique- ment en position hautes performances au mo- ment d’effectuer la lecture d’une cassette à bande magnétique métallique ou chromée. Fonctionnement de la radio FM-AM-SAT RADIO Sélection de mode FM/AM/SAT :


Lorsque vous appuyez sur le sélecteur RADIO, le mode change comme suit : AM → FM1 → FM2 → SAT1 → SAT2 → AM La réception radio satellite ne fonctionne pas et «NO SAT» s’affiche pendant le déroulement des modes, sauf si le récepteur et l’antenne satellite en option ont été installés en usine avant l’expé- dition du véhicule (mise à niveau indisponible), et une souscription aux services de radio satellite XM ou SIRIUSTM est valide. Si vous appuyez sur le sélecteur RADIO lorsque la clé de contact est sur ACC ou ON, la radio s’allume sur la dernière station écoutée avant l’arrêt de l’appareil. La dernière station écoutée avant l’appareil est également remise en marche de l’appareil. 4-26 Chauffage, climatisation et systèmes audio


l’arrêt de rappelée lors de la


Si vous agissez sur le sélecteur RADIO alors que vous écoutez un CD ou une cassette, le lecteur de disques compacts ou de cassettes s’éteint automatiquement et vous entendez la dernière station de radio que vous avez écoutée. Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception mono. Mode radio satellite (si équipé du récepteur et de l’antenne satellite en option installés en usine (mise à niveau indisponible), et en cas de sous- cription aux services de radio satellite XM ou SIRIUSTM) : Pour sélectionner la station satellite SAT1 ou SAT2, appuyez sur le sélecteur RADIO jusqu’à ce que SAT1 ou SAT2 apparaisse à l’écran.


des stations. Pour la recherche rapide des sta- tions, appuyez en continu sur une des touches de syntonisation pendant plus de 0,5 seconde.


Syntonisation par recherche :


Pour la radio AM-FM Appuyez sur


la touche SEEK


ou . La recherche est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquen- ces ou en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt est marqué sur la station radio suivante. Pour la radio SATELLITE Appuyez sur le côté de la touche SEEK pour balayer les stations de la catégorie suivante ou antérieure.


ou


Syntonisation :


Syntonisation par balayage :


ATTENTION


Ne réglez pas les fréquences radio tout en conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.


Ces touches servent à la recherche manuelle


Appuyez sur la touche SCAN. La syntonisation par balayage est amorcée en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt de 5 secondes est marqué sur chaque station. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 5 secon- des ; la radio reste réglée sur cette station. Si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK dans les 5 secondes, la syntonisation par balayage passe sur la station suivante.


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


Affichage de la radio satellite : 쐌 Appuyez sur la touche «RPT» pour afficher les renseignements complémentaires (titre d’un morceau, nom de l’artiste, ... par exemple) sur la diffusion par radio satellite.


쐌 Appuyez sur la touche «RPT» pendant plus l’affichage


de 1,5 seconde pour modifier dans les modes suivants : Numéro de station → Nom de la station → Nom de l’artiste → titre de la chanson → Numéro de station


Mise en mémoire des stations :


Douze stations peuvent être préréglées pour la gamme FM (six pour FM1, six pour FM2) et pour la radio satellite (six pour SAT1, six pour SAT2) et six stations peuvent être préréglées pour la gamme AM.


1. Syntonisez la station désirée au moyen de la


touche SEEK, SCAN ou TUNE.


2. Sélectionnez la station voulue et maintenez un poussoir de programmation (1 à 6) jusqu’à l’émission d’un bip sonore. (par exemple si vous voulez mettre la station ch2 en mémoire. La radio s’arrête tout le temps que le sélec- teur est maintenu enfoncée.)


3. L’indicateur de canal s’allume et le son re-


prend. La mise en mémoire est maintenant terminée.


4. Les autres poussoirs peuvent être program-


més de la même manière.


Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans un tel cas, refaites la programma- tion des stations.


Touche de présélection automatique :


Pour régler sur une des stations FM, AM, SAT ou PTY présélectionnées, appuyez sur cette touche pendant moins de 1,5 seconde.


Pour présélectionner les stations FM, AM, SAT ou PTY, maintenez la touche de présélection automatique AUTO.P appuyée pendant plus de 1,5 seconde.


Types de programmes (catégorie (CAT)) :


En mode FM, le nom du programme PTY de la station s’affiche quand on appuie sur la touche PTY. Pour afficher la catégorie de la station en cours de diffusion en mode radio satellite, ap- puyez sur la touche PTY (CAT). Si le code de programme est zéro ou que les données sont illisibles quand vous appuyez sur la touche PTY, l’affichage indique NONE (RIEN).


1. Mode de sélection des programmes


PTY (CAT)


ou


ou


Dans ce mode, la sélection du programme PTY (CAT) se fait avec les touches de syntonisation (TUNE) Une fois que vous avez sélectionné un nom de programme, appuyez sur la touche (TUNE) dans un délai de 10 secondes. La recherche de la station PTY (CAT) démarre. Le mode PTY (CAT) se désactive si vous n’ap- puyez pas sur la touche TUNE dans les 10
secondes qui suivent. Vous pouvez modifier le programme PTY (CAT) d’une station à la fois en appuyant une fois sur les touches de syntonisation

Loading...
x