Download PDF Manual

POUR ENFANT SUR LE SIÈGE ARRIÈRE, CÔTÉ RUE Vers l’avant


ATTENTION


쐌 La ceinture de sécurité à trois points d’ancrage de votre véhicule est équi- pée d’un enrouleur avec blocage d’urgence qu’il faut absolument utili- ser pour poser un siège de retenue


Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-39


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


SSS0043


SSS0107


SSS0062


2. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité à travers le dispositif de retenue pour enfant et introduisez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez ou sentiez le déclic. Suivez les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.


3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de siège de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque vous ouvrez la boucle et que la ceinture est complètement rétractée.


4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la


ceinture pour qu’elle soit bien tendue.


1-40 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


siège de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le siège de retenue et que la ceinture est réenroulée ; la ceinture retrouve alors sa fonction normale et se bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision.


SSS0108


5. Avant d’asseoir le bébé dans le siège de retenue, exercez des mouvements de va-et- vient dans tous les sens sur le siège de retenue pour vous assurer qu’il ne bouge pas. 6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.


7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le siège de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez les opéra- tions 3 à 6.


Le mode de blocage automatique (mode de


Vers l’arrière


SSS0044


ATTENTION


쐌 La ceinture de sécurité à trois points d’ancrage de votre véhicule est équi- pée d’un enrouleur avec blocage d’urgence qu’il faut absolument utili- ser pour poser un dispositif de rete- nue pour enfant.


쐌 Si


l’enrouleur avec blocage d’ur- gence n’est pas utilisé, le siège de


Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-41


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


l’enfant ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et l’enfant risque d’être blessé en cas d’arrêt brusque ou de collision.


Pour poser un dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière côté rue, procédez comme suit : 1. Posez le dispositif de retenue sur le siège arrière côté rue. Le sens d’installation du siège de retenue pour enfant dépend de son type et de la taille de l’enfant. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue.


SSS0046


SSS0045A


2. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité à travers le dispositif de retenue pour enfant et introduisez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez ou sentiez le déclic. Suivez les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfant pour faire passer la ceinture.


3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de siège de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.


1-42 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


dispositif de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est réenroulée ; la ceinture retrouve alors sa fonction normale et se bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision.


SSS0109


SSS0110


4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la


ceinture pour qu’elle soit bien tendue.


5. Avant d’asseoir le bébé dans le dispositif de retenue, exercez des mouvements de va-et- vient dans tous les sens sur le dispositif de retenue pour vous assurer qu’il ne bouge pas. 6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.


7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le dis- positif de retenue pour enfant soit bien blo- qué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6.


Le mode de blocage automatique (mode de


Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-43


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


en cas d’accident.


쐌 Ne calez pas le dispositif de retenue pour enfant à la place assise centrale de la banquette arrière avec les an- crages inférieurs. Dans cette position l’enfant ne sera pas correctement at- taché.


쐌 Les points d’ancrage du système LATCH sont conçus pour supporter les charges d’un dispositif de retenue pour enfant bien arrimé. Ils ne doi- vent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité ou bau- driers des adultes.


Certains dispositifs de retenue pour enfants sont dotés de deux fixations rigides ou de sangles qui se fixent à deux points d’ancrage situés sur certains sièges du véhicule. Ce système est connu sous le nom du système LATCH (ancra- ges inférieurs et attache pour enfant). Il est également mentionné sous l’appellation ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Il permet de fixer le dispositif de retenue sans avoir à utiliser les ceintures de sécurité. Votre véhicule est équipé de points d’ancrages spécialement conçus pour relier des dispositifs de retenue compatibles


avec le système LATCH. Vérifiez que l’étiquette de votre dispositif de retenue pour enfant porte la mention «compatible avec le système LATCH». Cette information figure parfois dans le mode d’emploi du dispositif de retenue. Si le siège est compatible avec un tel système, consultez le schéma d’illustration des places assises dont les ancrages du système LATCH peuvent être utilisés avec un dispositif de rete- nue pour enfant. Les ancrages du système LATCH sont situés à l’arrière du coussin près du dossier. Une éti- quette est collée sur le dossier pour vous aider à les localiser. Certains dispositifs de retenue nécessitent l’uti- lisation d’une sangle d’ancrage supérieure. Reportez-vous aux instructions de pose don- nées à la rubrique «Dispositif de retenue à sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans ce manuel. Lors de la pose d’un siège de retenue pour enfants, lisez les instructions données dans ce manuel et celles qui accompagnent le siège. Pour fixer le dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH sur la ban- quette arrière avec les ancrages inférieurs, pro- cédez comme suit :


SSS0198


SYSTÈME LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs et attache pour enfant) (si le véhicule en est équipé)


ATTENTION


쐌 Fixez le système LATCH compatible avec le dispositif de retenue pour enfant exclusivement aux emplace- ments indiqués. Assis sur un siège mal arrimé, risque d’être grièvement ou mortellement blessé


l’enfant


1-44 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


ATTENTION


4. Vérifiez également la mise en place du siège


avant chaque nouvelle utilisation.


Passez votre doigt sur la surface des ancrages inférieurs pour vous assurer qu’ils ne sont pas bouchés par les san- gles de la ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège par exemple. Vous ne pourrez pas fixer correctement le dispositif de retenue si les ancrages du système LATCH ne sont pas déga- gés.


1. Réglez la hauteur des fixations d’ancrage du système LATCH sur les points d’ancrage du siège pour mettre le dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH en place.


2. Rentrez les fixations d’ancrage dans les points d’ancrage. Si le dispositif de retenue pour enfant est équipé d’une sangle d’an- crage supérieure, reportez-vous à la rubrique «Dispositif de retenue à sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans cette section pour les instructions.


3. Secouez fortement le siège après l’avoir mis en place et avant d’asseoir un enfant afin de vous assurer qu’il est correctement arrimé.


DISPOSITIF DE RETENUE À SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE


SSS0065


ATTENTION


쐌 Les points d’ancrage du porte-bébé ne sont conçus que pour supporter les charges imposées par des dispo- sitifs de retenue correctement mon- tés. En aucune circonstance, ils ne doivent être utilisés pour des ceintu- res de sécurité ou sangles pour


Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-45


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


enfant avec la ceinture arrière ou avec le sys- tème LATCH (positions sorties), selon le cas. Retirez l’appui-tête hors du dossier. Rangez-le en lieu sûr. Faites passer la sangle d’ancrage supérieure par-dessus le dossier et fixez-la à l’armature de l’ancrage d’attache qui donnera l’installation la plus droite. Tendez la sangle d’ancrage pour reprendre le mou conformément aux instructions de son fabricant. Des précisions supplémentaires sur l’immobili- sation des sièges de retenue pour enfants sont données à la section installation des sièges de retenue pour enfants de cette section ou dans les directives d’installation du fabricant de siè- ges.


adultes.


rangez-le


쐌 Lorsque vous enlevez l’appui-tête du siège arrière pour installer l’attache supérieure, soigneuse- ment afin qu’il ne risque pas de bles- ser quelqu’un ou d’abîmer le véhicule dans les freinages brusques ou en cas d’accident. N’oubliez pas de le remettre en place et de le fixer cor- rectement lorsque vous retirez l’atta- che supérieure.


쐌 La sangle d’ancrage supérieure ris- que de s’abîmer si elle touche le couvre-bagages ou un objet de l’es- pace à bagages. Déposez le couvre- bagages ou fixez-le ainsi que les ba- gages. être grièvement ou mortellement blessé dans une collision à cause d’une san- gle endommagée.


L’enfant


pourrait


Les sièges de retenue pour enfants avec sangle d’ancrage supérieure doivent être fixés au point d’ancrage prévu à l’arrière.


Dans un premier temps, réglez le dossier de siège bien droit. Fixez ensuite le siège pour 1-46 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint


SSS0174B


Emplacement des points d’ancrage Les points d’ancrage se trouvent sous la car- pette du coffre arrière. Nous vous recommandons de consulter votre concessionnaire NISSAN pour vous aider la première fois que vous voudrez poser un siège de retenue pour enfant avec sangle supérieure sur le siège arrière.


ATTENTION


Le boulon d’ancrage doit toujours être


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


posé afin que les fumées d’échappe- ment n’entrent pas dans le comparti- ment passager par les trous laissés ouverts. Pour les gaz d’échappement, veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démar- rage et de la conduite» de la section «5. Démarrage et conduite».


POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE SIÈGE DU PASSAGER AVANT


ATTENTION


쐌 Il ne faut jamais installer un siège de retenue d’enfant faisant face à l’ar- rière sur le siège du passager avant. Les coussins gonflables d’appoint avant se déploient avec une force extrême. Un siège de retenue faisant


SSS0129


face à l’ar rière risque d’être heurté par le coussin gonflable lors d’une collision et de gravement blesser l’enfant.


쐌 NISSAN recommande d’installer les dispositifs de retenue pour enfant sur la banquette arrière. Si un siège de retenue faisant face à l’avant est installé sur le siège du passager avant, assurez-vous que le siège du passager avant est reculé le plus loin possible.


Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-47


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


쐌 Il est déconseillé d’utiliser un dispo- sitif de retenue pour enfant avec san- gle d’ancrage supérieure sur le siège du passager avant.


쐌 La ceinture de sécurité à trois points de votre véhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage d’urgence qui devra obligatoirement être utilisé pour poser un siège de retenue pour enfant ou un siège de retenue pour enfant.


쐌 Si


l’enrouleur avec blocage d’ur- gence n’est pas utilisé, le siège de l’enfant ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et l’enfant d’être blessé un cas d’arrêt brusque ou de collision.


SSS0135


SSS0055


2. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité à travers le dispositif de retenue pour enfant et introduisez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez ou sentiez le déclic. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège de retenue pour l’achemi- nement de la sangle.


Vers l’avant Pour poser un siège de retenue pour enfant, procédez comme suit :


1. Posez le siège de retenue pour enfant sur le siège du passager avant. Il faut toujours orienter le siège vers l’avant. Reculez le siège du passager avant le plus loin possible du tableau de bord. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant du siège de retenue. Il faut toujours orienter un porte-bébé vers l’arrière, mais il ne faut pas l’installer sur le siège du passager avant.


1-48 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


SSS0113


SSS0056


SSS0114


3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de siège de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.


4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la


ceinture pour qu’elle soit bien tendue.


5. Avant d’asseoir le bébé dans le siège de retenue, exercez des mouvements de va-et- vient dans tous les sens sur le siège de retenue pour vous assurer qu’il ne bouge pas. 6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.


7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le siège de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez les opéra- tions 3 à 6.


Le mode de blocage automatique (mode de Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-49


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


siège de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le siège de retenue et que la ceinture est réenroulée ; la ceinture retrouve alors sa fonction normale et se bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision.


1-50 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


AGENDA


Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-51


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


2 Commandes et instruments


Tableau de bord..................................................................... 2-2
Instruments et indicateurs.................................................... 2-3
Indicateur de vitesse et totalisateur ............................ 2-3
Compte-tours .................................................................... 2-4
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur....................................... 2-5
Indicateur de niveau de carburant............................... 2-5


Affichage de la boussole et de la température extérieure (si le véhicule en est équipé)............................................................................... 2-6
Affichage de la température extérieure ...................... 2-6
Affichage de la boussole ............................................... 2-8
Témoins et rappels sonores................................................ 2-9
Vérification des ampoules.............................................. 2-9
Témoins............................................................................ 2-10
Indicateurs lumineux...................................................... 2-15
Rappels sonores............................................................ 2-17
Systèmes de sécurité......................................................... 2-18
Système de sécurité du véhicule .............................. 2-18
Système antidémarrage du véhicule Nissan........... 2-19
Commande d’essuie-glace et de lave-glace................ 2-20
Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette..................................................................................... 2-21


Commutateur du désembueur du hayon vitré et des rétroviseurs extérieurs ................................................ 2-22
Commande combinée des phares et des clignotants ............................................................................. 2-22
Commande des phares................................................ 2-22
Commande des clignotants........................................ 2-25


Commutateur des phares antibrouillard (si le véhicule en est équipé) ........................................... 2-25
Commutateur des phares antibrouillard avant ....... 2-25
Commutateur des feux de détresse ............................... 2-26
Avertisseur sonore .............................................................. 2-26
Sièges chauffants (si le véhicule en est équipé) ................................................................................... 2-26
Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (si le véhicule en est équipé)........................... 2-28
Montre .................................................................................... 2-28
Pour mettre à l’heure.................................................... 2-28


Prise électrique (si le véhicule en est équipé) ................................................................................... 2-29
Allume-cigare et cendrier (si le véhicule en est équipé) ...................................................................... 2-30
Rangement ............................................................................ 2-30
Bac .................................................................................... 2-30


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


Bac à monnaie (si le véhicule en est équipé) ................................................................ 2-31
Pochette de rangement des lunettes de soleil...... 2-31
Porte-tasses.................................................................... 2-32
Coffre à gants ................................................................ 2-33
Compartiment de console........................................... 2-34
Crochets à bagages ..................................................... 2-35
Filet de l’espace de chargement............................... 2-37
Couvre-bagages ............................................................ 2-38
Galerie de toit (si le véhicule en est équipé) ............................................................................. 2-39
Glaces .................................................................................... 2-40
Lève-glaces électriques .............................................. 2-40
Toit ouvrant (si le véhicule en est équipé).................... 2-42
Toit ouvrant électrique.................................................. 2-42
Plafonniers (si le véhicule en est équipé) ..................... 2-44


Lampes de lecture .............................................................. 2-45
Éclairage du miroir de courtoisie (si le véhicule en est équipé) ........................................... 2-45
Télécommande universelle HomeLink (si le véhicule en est équipé) ........................................... 2-46
Programmation de la télécommande HomeLink.... 2-46
Programmation de la télécommande HomeLink pour les clients du Canada......................................... 2-48
Utilisation de la télécommande universelle HomeLink......................................................................... 2-48
Diagnostic de difficulté de programmation............. 2-48
Comment effacer les informations programmées.................................................................. 2-49
Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLink ............................................ 2-49
En cas de vol du véhicule........................................... 2-49


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


TABLEAU DE BORD


du régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé) (p.5-20)


7. Commande d’essuie-glace et de lave-glace du pare-brise et de la lunette arrière (p.2-20) 8. Commutateur des feux de détresse (p.2-26) 9. Climatiseur (p.4-2) 10.Commutateur du désembueur du hayon vitré


et antibuée des rétroviseurs extérieurs (p.2-22) (Type A)


11.Montre (p.2-28) 12.Bouches d’air centrales (p.4-2) 13.Coussin gonflable d’appoint du passager


(p.1-10)


14.Bouches d’air latérales (p.4-2) 15.Commande d’éclairage du tableau de bord


(p.2-24)


16.Commutateur d’annulation du contrôle dyna- le véhicule en est


mique du véhicule (si équipé) (p.2-28)


17.Contacteur d’annulation du système de posi- tionnement automatique du siège (si le véhi- cule en est équipé) (p.3-21)


18.Couvercle du porte-fusibles (p.8-29)/bac


(p.2-30)


19.Télécommande des rétroviseurs extérieurs


(p.3-18)


20.Levier de réglage du volant inclinable


(p.3-17)


21.Contacteur d’allumage et antivol (p.5-9) 22.Commutateur du désembueur du hayon vitré


1. Témoin de sécurité (p.2-18) 2. Commande combinée des phares, du sélec- teur de faisceaux et des clignotants (p.2-22)/ commutateur de phares antibrouillard avant (si le véhicule en est équipé) (p.2-25)


3. Commutateur de la commande audio sur le


2-2 Commandes et instruments


SIC1936


volant (si le véhicule en est équipé) (p.4-31) 4. Coussin gonflable d’appoint du conducteur


(p.1-10) Instruments et indicateurs (p.2-3)


5. 6. Commande principale/commande de réglage


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


INSTRUMENTS ET INDICATEURS


et antibuée des rétroviseurs extérieurs (Type B) (si le véhicule en est équipé) (p.2-22)


23.Système audio (p.4-14) 24.Commutateur de mode de traction (si


le véhicule en est équipé) (p.5-27)/bac à mon- naie (si le véhicule en est équipé) (p.2-31)


25.Cendrier (p.2-30) 26.Allume-cigare (p.2-30) ou prise électrique


(si le véhicule en est équipé) (p.2-29)


27.Coffre à gants (p.2-33) Veuillez vous reporter à la page indiquée entre parenthèses pour les détails.


1.


Indicateur de vitesse


5. Totalisateur/compteur journalier


2. Témoins/indicateurs lumineux


6. Bouton de remise à zéro du compteur jour-


SIC2018


3. Compte-tours


4.


Indicateur de niveau de carburant


nalier


7.


Indicateur de température du liquide de re- froidissement du moteur


Commandes et instruments 2-3


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


Le compteur journalier double enregistre la dis- tance parcourue au cours d’un parcours indivi- duel. Changement de l’affichage : Lorsque vous appuyez sur le bouton de remise à zéro, l’affichage change comme suit : TRIP A → TRIP B → TRIP A Remise à zéro du compteur journalier : Pour remettre le compteur journalier à zéro, appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant plus de 1 seconde.


SIC1440


INDICATEUR DE VITESSE ET TOTALISATEUR Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse indique la vitesse de déplacement du véhicule. Totalisateur/compteur journalier double Le totalisateur/compteur journalier double s’affi- che lorsque la clé de contact est sur la position ON. Le totalisateur enregistre le kilométrage total couvert par le véhicule. 2-4 Commandes et instruments


SIC1588


COMPTE-TOURS Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min).


PRÉCAUTION


Passez à un rapport supérieur lorsque le régime du moteur approche de l’arc rouge. Le fonctionnement du moteur dans la zone de l’arc rouge du compte- tours risque de provoquer de sérieux dégâts.


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


PRÉCAUTION


Si l’aiguille de l’indicateur affiche une valeur hors de la plage normale, immo- bilisez prudemment le véhicule aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Si le véhicule surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence» pour connaître les mesures à prendre immédiatement.


SIC0173


INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Cet indicateur indique la température du liquide dans le circuit de refroidissement du moteur. Cette température peut varier en fonction de la température ambiante et des conditions de conduite.


SIC1781


INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT Cet indicateur indique approximativement le ni- veau du carburant dans le réservoir. L’indication peut varier quelque peu au cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte. L’aiguille de l’indicateur doit se déplacer sur la position E (vide) lorsque la clé de contact est sur la position OFF. Faites le plein du réservoir avant que l’in- dicateur n’atteigne le repère vide.


Commandes et instruments 2-5


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


Lorsque l’aiguille atteint le repère E, il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir. Le repère voir de carburant se trouve sur conducteur du véhicule.


indique que la trappe du réser- le côté du


PRÉCAUTION


쐌 Il arrive que le témoin de mauvais s’allume fonctionnement (MIL) lorsque le véhicule est à court d’es- sence. Faites le plein le plus vite s’éteindra possible. Le témoin après quelques tours de roues. S’il reste allumé, faites vérifier votre vé- hicule par un concessionnaire agréé NISSAN.


쐌 Pour


de


plus


renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans cette section.


AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE ET DE LA TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE (si le véhicule en est équipé)


SIC0590


Cet ensemble d’affichage a les fonctions suivan- tes : 쐌 Fonction de mesure du magnétisme terrestre et d’indication de la direction de marche du véhicule


쐌 Fonction d’indication de la température at-


mosphérique extérieure


쐌 Fonction d’avertissement pour chaussées


verglacées


SIC0610


AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE Appuyez sur l’interrupteur alors que la clé de contact est sur ACC ou ON. La température extérieure est affichée en °F. 쐌 Sélection de la plage d’indication


Appuyez sur l’interrupteur pour passer de °F à °C.


쐌 Si


la température extérieure tombe en des- sous du point de gel, l’affichage indique ICE.


2-6 Commandes et instruments


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


쐌 Lorsque la température extérieure est entre 55°C (130°F) et 70°C (158°F), l’affi- chage indique 55°C (130°F).


쐌 Lorsque la température extérieure est inférieure à −30°C (−20°F) ou supé- rieure à 70°C (158°F), l’affichage n’indi- que que - - - bien qu’il fonctionne. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. 쐌 Le capteur de température extérieure se trouve face au radiateur. Les différences de charge du moteur ou de la route, le sens des vents et autres conditions de conduite altèrent le capteur de sorte que la température affichée est quel- quefois différente de la température réelle ou encore de la température ins- crite sur les différents affichages ou indicateurs.


PRÉCAUTION


N’utilisez l’indication ICE que comme référence. Pour la sécurité de la conduite, informez-vous des conditions de la circulation et des conditions de la route.


SIC0611
Commandes et instruments 2-7


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


PRÉCAUTION


Dans des endroits où le magnétisme terrestre est perturbé, la procédure de correction peut se déclencher automati- quement.


AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE Appuyez sur l’interrupteur avec la clé de contact sur ACC ou ON. La direction s’affiche alors. Procédure de changement de zone La différence entre le nord magnétique et le nord géographique est appelée variance. Dans cer- taines zones, cette différence peut parfois être suffisamment importante pour causer des er- reurs d’indication de la boussole. Dans un tel cas, réglez la variance pour le lieu d’utilisation en procédant de la manière suivante :


1. Cherchez la position actuelle sur la carte des


zones. Notez le numéro de la zone.


2. Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pendant 5 secondes jusqu’à ce que le numéro de la zone actuelle s’affiche.


3. Appuyez à plusieurs reprises sur l’interrup- teur ON/OFF jusqu’à ce que le nouveau numéro de zone apparaisse.


Dès que le numéro de zone désiré s’affiche, arrêtez d’appuyer sur l’interrupteur ON/OFF. Après quelques secondes, l’affichage indique la direction correcte. 쐌 S’il y a un aimant près de la boussole ou si vous roulez dans un endroit où le magnétisme terrestre est perturbé, il se


2-8 Commandes et instruments


peut que l’affichage de la boussole n’in- dique pas la direction correcte.


쐌 Dans un endroit où le magnétisme ter- restre est perturbé, la correction de di- rection se déclenche automatiquement et la barre de direction s’éteint. Après un ou deux braquages, la correction se termine et la barre de direction réappa- raît.


Fonctions de correction de l’affichage de la boussole L’affichage de la boussole est doté d’une fonc- tion de correction automatique. Si la direction n’est pas indiquée correctement, procédez à une correction manuelle comme il est indiqué ci-dessous. Procédure de correction manuelle 1. Appuyez sur l’interrupteur pendant 10 secon- des environ. La barre de direction se met alors à clignoter.


2. Conduisez lentement dans un endroit dé- gagé et sûr. La correction initiale s’effectue après un ou deux braquages.


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


TÉMOINS ET RAPPELS SONORES


ou


Témoin d’antiblocage des roues


Témoin de pression des pneus (si le véhi- cule en est équipé)


Témoin des faisceaux-route


Témoin de température d’huile de boîte de vitesses automatique


Témoin de niveau de liquide de lave-glace


Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)


Témoin de stationnement de la boîte de vitesses automatique


Témoin et carillon des ceintures de sécu- rité


Témoin d’arrêt de surmultipliée (Boîte de vitesses automatique uniquement)


ou


Témoin de frein


Témoin des coussins gonflables d’appoint


Témoin de charge


Témoin de portière ouverte


Témoin de pression d’huile-moteur


Témoin d’avertissement des quatre roues motrices


Témoin de porte-roue de secours ouvert (si le véhicule en est équipé) Témoin du contacteur principal du régula- teur de vitesse (si le véhicule en est équipé) Témoin du contacteur de réglage du régu- lateur de vitesse (si le véhicule en est équipé)


Témoin des quatre roues motrices


Témoin de niveau bas de carburant


Témoin de mode de traction


Témoin de glissement (si le véhicule en est équipé)


Témoin de position 4LO du transfert


Témoin des clignotants et des feux de dé- tresse


Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (si le véhicule en est équipé)


VÉRIFICATION DES AMPOULES Serrez le frein de stationnement et tournez le contacteur d’allumage en position ON sans dé- marrer le moteur. Les témoins suivants doivent s’allumer :


ou


Les témoins suivants s’allument pendant un ins- tant puis s’éteignent :


or


Si l’un des témoins ne s’allume pas, il peut s’agir d’une ampoule grillée ou d’une rupture dans le circuit électrique. Faites effectuer les réparations qui s’imposent immédiatement.


Commandes et instruments 2-9


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


TÉMOINS ou


Témoin d’antiblocage des roues


Si le témoin s’allume quand le moteur tourne, il se peut que le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. En cas d’anomalie du système la fonction d’an- tiblocage des roues est annulée mais le freinage normal continue à fonctionner normalement. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que le témoin s’allume afin qu’il procède aux réparations.


Témoin de température d’huile de boîte automatique (Modèle à quatre roues motrices


Ce témoin s’allume lorsque la température de l’huile de boîte de vitesses automatique est trop élevée. Si le témoin s’allume pendant la conduite du véhicule, ralentissez dès que possible en toute sécurité jusqu’à ce que le témoin s’étei- gne.


PRÉCAUTION


Le fait de continuer de conduire le véhi- cule lorsque le témoin reste allumé ris- que d’endommager la boîte de vitesses automatique.


Témoin de stationnement de la boîte de vitesses automatique (Modèle à quatre roues motrices


ATTENTION


쐌 Si


le témoin ATP est allumé, ceci indique que la position P (stationne- ment) de la boîte de vitesses automa- tique est inopérante et que le levier de commande de transfert ou la boîte de transfert est au neutre.


Modèles 4WD partiel : 쐌 Au stationnement, assurez-vous tou- jours que le levier de commande de transfert se trouve sur H ou 4L et que


le frein de stationnement est serré. Si vous n’engagez pas le levier de com- mande de transfert sur la position H ou 4L, le véhicule risque de se mettre brusquement en mouvement et de causer de graves blessures ou des dommages.


Modèles 4WD intégral : 쐌 Au stationnement, assurez-vous tou- jours que le témoin de mode de trac- tion est allumé et que le frein de stationnement est serré. Si vous n’engagez pas le commutateur de mode de traction sur la position 2H, AUTO, 4H ou 4LO, le véhicule risque de se mettre brusquement en mouve- ment et de causer de graves blessu- res ou des dommages.


Ce témoin signale que la fonction de stationne- ment n’est pas engagée. Si la commande de transfert n’est pas bloquée sur une position de conduite alors que le sélecteur de la boîte automatique est sur la position P (stationne- ment), la boîte désembraye, et la roue ne se bloque pas.


2-10 Commandes et instruments


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


Modèles 4WD partiel Remettez le levier de transfert sur la position 2H, 4H ou 4L pour éteindre le témoin ATP lorsque le sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses automatique est sur la position P. Avant de passer sur la position 4L, amenez le sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses automatique sur la position N, puis à nouveau sur la position P pour vous assurer que le témoin ATP est éteint. Modèles 4WD intégral Il arrive que le témoin s’allume lorsque le contact est mis et que le sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses automatique est déplacé sur la position P au moment du passage du régime entre 4H et 4LO. Remettez le commutateur de mode de traction sur la position 2WD, AUTO, 4H ou 4LO pour éteindre le témoin ATP. (Avant de régler le commutateur de mode de traction sur le régime 4LO ou avant de passer du régime 4LO au régime 4H, n’oubliez pas de ramener le sélec- teur de vitesse de la boîte de vitesses automa- tique sur la position N). Amenez le sélecteur de vitesse sur la position P pour vérifier que le témoin de mode de traction est allumé et le témoin ATP éteint.


ou


Témoin de frein


Ce témoin s’allume lorsque le frein de station- nement ou les freins de conduite sont serrés. Témoin du frein de stationnement : Ce témoin s’allume lorsque le frein de station- nement est serré. Témoin de niveau bas de liquide de freinage : Lorsque le contact d’allumage est sur ON, ce témoin s’allume lorsque le niveau de liquide de freinage est insuffisant. Si le témoin s’allume pendant la conduite du véhicule, arrêtez le mo- teur et procédez comme suit : 1. Vérifiez le niveau du liquide du circuit de freinage, ajoutez du lliquide au besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique «Huile des circuits de freinage et d’embrayage» de la section «8. Entretien et interventions».


2. Si


le niveau du circuit de freinage est adé-


quat :


Faites vérifier le circuit des témoins d’avertisse- ment par le concessionnaire NISSAN.


ATTENTION


쐌 Si ce témoin est allumé, il se peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être dange- reux de continuer à conduire dans cette condition. Si vous estimez pou- voir le faire en toute sécurité, condui- sez prudemment le véhicule jusqu’au garage le plus proche pour faire ef- fectuer les réparations. Sinon, faites remorquer le véhicule car il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition.


쐌 La distance de freinage nécessaire est plus longue si le frein est sollicité quand le moteur est arrêté ou quand le niveau de liquide de frein est bas. Le freinage demandera un plus grand effort sur la pédale avec une course plus longue de la pédale.


쐌 Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repère MIN, n’utilisez pas le véhicule avant de l’avoir fait


Commandes et instruments 2-11


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


réviser NISSAN.


par


un


concessionnaire


Témoin de charge


Si le témoin de charge s’allume alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le mo- teur et vérifiez la courroie de l’alternateur. Si la courroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, communiquez avec le concessionnaire NISSAN.


PRÉCAUTION


Ne continuez pas à rouler si la courroie est détendue, rompue ou manquante.


Témoin de portière ouverte


Ce témoin s’allume lorsque l’une des portières et/ou la lunette arrière n’est pas bien fermé et que la clé de contact est en position ON.


Témoin de pression d’huile-moteur


Ce témoin s’allume en cas de pression insuffi- sante de l’huile du moteur. Si le témoin clignote 2-12 Commandes et instruments


ou s’allume pendant la conduite normale, arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circula- tion, arrêtez le moteur immédiatement et ap- pelez le concessionnaire NISSAN le plus proche ou un garage spécialisé et agréé. Le témoin de pression d’huile n’est pas conçu pour indiquer le niveau de l’huile moteur, pour lequel une jauge de niveau a été prévue. Veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» de la section «8. Entretien et interventions».


PRÉCAUTION


Si vous laissez tourner le moteur avec le témoin de pression d’huile-moteur al- lumé, ceci peut causer presque immé- diatement des dommages importants au moteur. Arrêtez le moteur dès que la sécurité le permet.


Témoin d’avertissement des quatre roues motrices (Modèle à quatre roues motrices


Le témoin d’avertissement des quatre roues motrices s’allume lorsque vous placez la clé de


contact sur ON. démarre.


Il s’éteint dès que le moteur


Si le moteur ou le véhicule ne fonctionne pas correctement, le témoin reste allumé ou clignote. Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de mode de traction» de la section «5. Démarrage et conduite».


PRÉCAUTION


쐌 Si le témoin d’avertissement des 4
roues motrices s’allume ou clignote pendant le fonctionnement, faites vé- rifier aussitôt que possible le véhi- cule par un concessionnaire agréé NISSAN.


쐌 Ne roulez pas en position 4H ou 4LO sur des chaussées dures et sèches. Si le témoin de mode de traction s’al- lume alors que vous roulez sur une chaussée dure et sèche 쐌 sur la position AUTO ou 4H : pla- cez le commutateur de mode de traction sur 2WD.


쐌 sur la position 4LO : arrêtez le vé-


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


hicule, placez le sélecteur de vi- tesse de la boîte de vitesses auto- matique sur N, puis placez le com- mutateur de mode de traction sur 2WD.


Si le témoin demeure allumé après l’opération ci-dessus, faites vérifier le véhicule dès que possible par un concessionnaire agréé NISSAN.


Témoin de niveau bas de carburant


Ce témoin s’allume lorsque le niveau de carbu- rant baisse dans le réservoir. Faites le plein de carburant dès que possible, de préférence avant que l’aiguille de l’indicateur de niveau de carbu- rant n’atteigne le repère E (vide). Le repère E (vide) indique qu’il reste une quantité minimum de carburant dans le réservoir.


Témoin de pression des pneus (si le véhicule en est équipé)


Le témoin s’allume l’espace pendant une se- conde environ quand on met le contact (clé sur ON), puis s’éteint.


Ce témoin avertit que la pression de gonflage d’un pneu est insuffisante. Avertissement de la pression de gonflage :


Le témoin s’allume pour indiquer que le véhicule roule avec un pneu à plat ou peu gonflé. Un carillon retentit également pendant 10 secon- des.


Pour plus de renseignements, veuillez vous re- porter à la rubrique «Système d’avertissement de pression de gonflage des pneus» de la section «5. Démarrage et conduite» et à la rubrique «Pneu à plat» de la section «6. En cas d’urgence».


ATTENTION


쐌 Si le témoin ne s’allume pas alors que le contacteur d’allumage en po- sition ON, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN le plus vite possible.


쐌 Si le témoin s’allume en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de


stationnement sûre et arrêtez le vé- hicule le plus vite possible. Le véhi- cule risque d’être sérieusement en- dommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des qua- tre pneus et réglez sur la pression à FROID indiquée sur l’étiquette. Si le témoin s’allume en cours de route alors que la pression des pneus vient d’être réglée, il se peut qu’un pneu soit à plat. Dans ce cas il faudra le remplacer le plus vite possible.


쐌 Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, le système d’avertissement de la pres- sion de gonflage des pneus ne fonc- tionne pas. Contactez votre conces- sionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertisse- ment.


Commandes et instruments 2-13


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


PRÉCAUTION


쐌 L’avertisseur de pression des pneus n’est pas un substitut aux vérifica- tions normales de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement le gon- flage de vos pneus.


쐌 Le système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas toujours correcte- ment lorsque le véhicule roule à une vitesse égale ou inférieure à 32 km/h (20 mi/h).


쐌 Veillez à installer les pneus qui cor- respondent à chacune des quatre roues.


Témoin de niveau de liquide de lave-glace


Ce témoin s’allume lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le réservoir du lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace approprié conformément aux directives de la section «8. Entretien et interventions».


2-14 Commandes et instruments


Témoin et carillon des ceintures de sécurité


Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures. Le témoin s’allume lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et le témoin demeure allumé si la ceinture du conduc- teur n’est pas bouclée correctement. Le carillon se fait également entendre pendant 6 secondes si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée. En ce qui concerne les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’ap- point».


Témoin des coussins gonflables d’appoint


Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux et le ten- deur de ceinture de sécurité fonctionnent. L’apparition d’un des phénomènes suivants si- gnifie que le coussin gonflable d’appoint avant, le coussin gonflable d’appoint latéral (si le véhi- cule en est équipé), le coussin gonflable d’ap- point rideau prévu pour les chocs latéraux (si le véhicule en est équipé) et le tendeur de ceinture


de sécurité nécessitent une réparation. Nous vous recommandons de présenter votre véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche si : 쐌 Le témoin des coussins gonflables d’appoint


reste allumé après 7 secondes environ.


쐌 Le témoin des coussins gonflables d’appoint


clignote par intermittence.


쐌 Le témoin des coussins gonflables d’appoint


ne s’allume pas du tout.


S’il n’est pas vérifié et réparé, le système de retenue supplémentaire et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas nor- malement. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» de la section «1. Sièges, dispo- sitifs de retenue et systèmes de coussin gonfla- ble d’appoint».


ATTENTION


Si le témoin des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonfla- bles d’appoint avant, latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux (si le vé- hicule en est équipé) et/ou le tendeur


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


de ceinture de sécurité ne fonctionne- ront pas en cas d’accident.


Témoin de porte-roue de secours ouvert (si le véhicule en est équipé)


Ce témoin s’allume lorsque le porte-roue de secours n’est pas complètement fermé et que la clé de contact est en position ON. INDICATEURS LUMINEUX


Témoin du contacteur principal du régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé)


Ce témoin s’allume lorsque le contacteur princi- pal du régulateur de vitesse est mis en marche.


Témoin du contacteur de réglage du régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé)


Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhi- cule est commandée par le régulateur de vi- le témoin clignote quand le moteur tesse. Si tourne, le régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le dispositif par


un concessionnaire NISSAN.


Témoin des quatre roues motrices (Modèle à quatre roues motries


Ce témoin s’allume lorsque la boîte de transfert est en position 4H ou 4L.


Témoin de mode de traction (Modèle à quatre roues motries


Ce témoin doit s’éteindre 1 seconde après que vous placez le contacteur d’allumage sur ON. Lorsque le moteur tourne, le témoin de mode de traction éclaire la position choisie à l’aide du commutateur de mode de traction. Le témoin de mode de traction peut cligno- ter lorsque vous changez de mode de trac- tion.


Témoin des faisceaux-route (Bleu)


Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en faisceaux-route et s’éteint lorsque les phares sont en faisceaux-code.


Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)


Si, quand le moteur tourne, le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution accuse un mauvais fonctionnement.


Le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en place ou en cas de manque d’essence. Vérifiez que le bouchon est correctement vissé et qu’il y a au moins 14 litres (3 gallons américains, 2,5 gallons impériaux) d’essence dans le réservoir.


s’éteindra dès que vous aurez Le témoin roulé un peu, à moins qu’il y ait un mauvais fonctionnement du dispositif antipollution.


Fonctionnement


Le témoin de mauvais fonctionnement se met en marche de deux fac¸ ons : 쐌 Soit il s’allume et reste allumé pour signifier qu’un problème est détecté dans le dispositif antipollution, auquel cas il faudra vérifier le bouchon du réservoir de carburant. S’il est desserré ou tombé, vissez ou installez avant continuer de témoin s’éteindra après quelques tours de ne s’éteint pas, Commandes et instruments 2-15


le témoin


roues. Si


rouler.


Le


à


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


faites vérifier le véhicule par le concession- naire agréé NISSAN. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire.


쐌 Soit il clignote pour signifier un problème d’allumage qui risque de détériorer le dispo- sitif antipollution. Pour réduire ou éviter d’en- dommager celui-ci :


* évitez de rouler à plus de 72 km/h


(45 mi/h) ;


* évitez les accélérations ou décélérations


brusques ;


* évitez les montées en pente raide ;


* et si possible réduire la charge transportée


ou remorquée.


Le témoin de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter et rester allumé. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé NISSAN. Il n’est pas nécessaire de remor- quer le véhicule jusqu’au concessionnaire.


PRÉCAUTION


Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le dispositif


2-16 Commandes et instruments


antipollution risque de causer des pro- blèmes de conduite, d’augmenter la consommation de carburant et d’en- dommager le dispositif antipollution.


Témoin d’arrêt de surmultipliée (Modèles avec boîte de vitesses automatique uniquement)


Ce témoin s’allume lorsque vous enfoncez l’in- terrupteur de surmultiplication pour empêcher la surmultiplication de fonctionner.


Le témoin O/D OFF (arrêt de la vitesse surmul- tipliée) s’allume pendant 2 secondes dès que le contacteur d’allumage est en position ON pour indiquer que tous les témoins fonctionnent nor- malement. Lorsque le témoin O/D OFF clignote pendant environ 8 secondes après les 2 secondes nor- males, faites réviser la boîte de vitesses par un concessionnaire NISSAN et faites réparer si nécessaire. Les boîtes de vitesses automatiques sont équi- pées d’un système de sécurité électronique autofiable qui permet de continuer à conduire en cas de panne du circuit électrique. Dans une


telle éventualité, les pignons sont automatique- ment engagés et bloqués sur le troisième rap- port. Avant d’aller voir un concessionnaire NISSAN, veuillez vous reporter à la rubri- que «Conduite du véhicule» de la section «5. Démarrage et conduite» en ce qui concerne le système autofiable.


Témoin de glissement (si le véhicule en est équipé)


Ce témoin clignote lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule est en marche. Il sert à avertir le conducteur que la chaussée est glissante et que le véhicule a atteint ses limites de traction.


Témoin de position 4LO du transfert (Modèle à quatre roues motries


Ce témoin doit s’éteindre 1 seconde après que vous placez le contacteur d’allumage sur ON.


Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de mode de traction se trouve sur la position 4LO avec la clé de contact sur ON.


Si le commutateur de mode de traction se trouve sur la position 4LO et le témoin clignote, arrêtez


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


Carillon de rappel d’extinction des phares Le carillon se fait entendre lorsque la portière la commande des phares avant est ouverte, si est en marche et si le contacteur d’allumage n’est pas dans le contacteur d’allumage. Avertissement d’usure des plaquettes de frein Lorsque les plaquettes d’un frein à disque sont usées et doivent être remplacées, un bruit mé- tallique aigu se fait entendre. Faites vérifier les freins le plus tôt possible si ce bruit se produit pendant la conduite du véhicule, que la pédale de frein soit manoeuvrée ou non.


le véhicule, conduisez-le prudemment en avant et le témoin s’allume.


Pour passer entre 4H et 4LO, arrêtez le véhicule, placez le sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses automatique sur N, enfoncez le commu- tateur de mode de traction et déplacez-le sur 4LO ou 4H.


La boîte de transfert risque d’être endommagée si vous déplacez le commutateur pendant la conduite du véhicule.


Il n’est pas possible de déplacer le commutateur de mode de traction du transfert entre 4H et 4LO sans avoir préalablement arrêté le véhicule et placé le sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses automatique au neutre. Vérifiez que le témoin de position 4LO du transfert s’allume lorsque vous passez le commutateur de mode de traction sur la position 4LO. Le témoin de mode de traction peut cligno- ter lorsque vous passez d’un mode de propulsion à l’autre.


Témoin des clignotants et des feux de détresse


Ce témoin clignote lorsque les clignotants de direction sont utilisés ou que les feux de dé- tresse sont allumés.


Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (si le véhicule en est équipé)


Le témoin s’allume quand vous basculez le commutateur d’annulation du contrôle dynami- que du véhicule sur arrêt (OFF) signifiant que le dispositif de contrôle dynamique et le dispositif de contrôle de traction ne sont pas activés. Si par contre ce témoin s’allume en même temps que le témoin de glissement alors que le contrôle dynamique est activé, cela signifie que le mode de sécurité intégrée est en marche, autrement dit qu’il y a un problème sur le dispo- sitif de contrôle dynamique. Faites-le vérifier par votre concessionnaire NISSAN. Une anomalie qui rendrait le contrôle dynamique hors service n’empêche pas de rouler avec le véhicule. Pour plus de détails concernant ce dispositif, reportez-vous à la rubrique «Système de contrôle dynamique du véhicule» à la section «5. Démarrage et conduite» de ce manuel. RAPPELS SONORES Carillon de rappel de clé de contact Ce carillon se fait entendre si la portière du conducteur est ouverte et que la clé n’est pas retirée. Retirez la clé de contact avant de quitter le véhicule.


Commandes et instruments 2-17


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


SYSTÈMES DE SÉCURITÉ


SIC2133


SIC1442


Ce véhicule peut être équipé des deux disposi- tifs antivol suivants : 쐌 Système de sécurité du véhicule 쐌 Système antidémarrage du véhicule NISSAN L’état du dispositif antivol est indiqué par le témoin de sécurité. SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE Dès que quelqu’un force le véhicule, l’alarme visuelle et l’alarme sonore du système de sécu- rité du véhicule se mettent en marche.


Il


Témoin du dispositif antivol (SECURITY) Le témoin du dispositif antivol clignote lorsque le contacteur d’allumage est sur LOCK, OFF ou ACC. indique l’état des dispositifs antivol équipant le véhicule. Comment faire fonctionner le système de sécurité du véhicule 1. Fermez toutes les vitres. Le dispositif antivol fonctionne même si les vitres sont ouvertes.


2-18 Commandes et instruments


2. Enlevez la clé de contact du contacteur


d’allumage.


3. Fermez et verrouillez toutes les portières, le capot, le hayon et la vitre de hayon. Toutes les portières se verrouillent avec le porte- clés, une clé, le bouton de verrouillage de portière ou le commutateur de verrouillage. Veuillez vous reporter à la rubrique «Portiè- res» de la section «3. Vérifications et réglages avant le démarrage» pour verrouiller les tou- tes les portières simultanément.


4. Vérifiez que le témoin SECURITY s’allume. Il demeure allumé pendant 30 secondes envi- ron puis se met à clignoter. Le dispositif est alors sous tension. Il ne restera pas branché si une portière est déverrouillée avec la clé ou le porte-clés au cours des 30 secondes qui suivent la mise sous tension, ou si la clé est positionné sur ACC ou ON pendant cet intervalle.


Le système sera actif lorsque toutes les portières, capot, hayon et hayon vitré se- ront verrouillées et que le contact sera coupé, et ce même si le conducteur et/ou les passagers sont dans le véhicule. Pour désarmer le système, tournez la clé de contact sur ACC.


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


Fonctionnement du système de sécurité du véhicule Le système de sécurité du véhicule est constitué des alarmes suivantes : 쐌 Clignotement des phares et klaxon intermit-


tent.


쐌 L’alarme s’arrête automatiquement au bout de 1 minute environ ; elle se remet en marche si quelqu’un tente à nouveau de toucher au véhicule.


L’alarme se met en marche : 쐌 dès que vous essayez de déverrouiller la portière, le hayon ou la vitre de hayon sans la clé ou le porte-clés. (Même si les portières sont ouvertes avec le verrou intérieur, l’alarme se met en marche.)


쐌 dès que vous ouvrez le capot (Même si


le capot est ouvert avec la manette de déver- rouillage du capot, l’alarme se met en mar- che.)


쐌 par l’ouverture du hayon vitré 쐌 si le connecteur de la batterie est rebranché après avoir été débranché pendant plus d’une seconde.


Comment arrêter l’alarme Pour arrêter l’alarme, faut déverrouiller une portière, le hayon ou le hayon vitré avec la clé ou le porte-clés. L’alarme ne s’arrête pas si la clé de contact est positionnée sur ACC ou ON.


il


Une fois que l’antivol est réglé, vous pourrez le rendre actif en ouvrant vite le hayon vitré avec une clé. Si le dispositif antivol ne fonctionne pas de la manière décrite ci-dessus, faites-le véri- fier par un concessionnaire NISSAN. SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clé enregistrée du système antidémarrage.


Si vous ne parvenez pas à mettre le moteur en marche avec la clé enregistrée du système antidémarrage (par exemple lorsqu’il y a interfé- rence à cause d’une autre clé du système antidémarrage NISSAN, d’un transpondeur d’autoroute ou d’un dispositif de paiement auto- matique sur le trousseau de clés), démarrez en procédant comme suit : 1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5


secondes environ.


2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK et


attendez environ 5 secondes.


3. Répétez les étapes 1 et 2.


4. Redémarrez le moteur en tenant le dispositif (qui a causé l’interférence) loin de la clé enregistrée du système antidémarrage du véhicule NISSAN.


Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer, NISSAN vous recommande de placer la clé enregistrée du système antidémarrage du véhi- cule NISSAN sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs. Mention sur la Part 15 des FCC Rules concernant le système antidémarrage du véhicule Nissan (CONT ASSY - IMMOBILI- SEUR, ANT ASSY-IMMOBILISEUR)


Ce dispositif est conforme à la section 15
des règlements FCC et à la section RSS- 210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes ;


(1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences sus- ceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.


Commandes et instruments 2-19


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE


SIC1185B


Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent lorsque la clé de contact est sur ON. Pour mettre les essuie-glaces en marche, pous- sez le levier vers le bas. La vitesse de fonctionnement des essuie-glaces par intermittence peut être réglée en tournant le bouton. Pour mettre le lave-glace en marche, tirez le levier vers vous. L’essuie-glace amorcera égale- ment une série de va-et-vient.


PRÉCAUTION


Les conditions suivantes peuvent cau- ser des dommages au système du lave- glace : 쐌 N’actionnez pas le lave-glace conti- nuellement pendant plus de 30 se- condes.


쐌 N’actionnez pas le lave-glace lorsque


le réservoir est vide.


ATTENTION


En cas de gel, la solution du lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de gêner la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le pare- brise, mettez le désembueur en marche pour chauffer le pare-brise.


TOUTE ALTÉRATION DU DISPOSITIF QUI N’A PAS ÉTÉ EXPRESSÉMENT APPROU- VÉE PAR LE FABRICANT AUX FINS DE CONFORMITÉ POURRAIT RÉVOQUER L’AUTORITÉ CONFÉRÉE AU PROPRIÉ- TAIRE POUR UTILISER L’ÉQUIPEMENT. Témoin du dispositif antivol Le témoin du dispositif antivol clignote lorsque le contacteur d’allumage est sur LOCK, OFF ou ACC. Il indique que les dispositifs antivol équi- pant le véhicule sont en état de fonctionner. En cas d’anomalie du système antidémarrage du véhicule Nissan, ce témoin reste allumé lorsque vous placez la clé de contact sur ON. Si le témoin continue de rester allumé et/ou si le moteur ne démarre pas, faites contrôler le système antidémarrage du vé- hicule Nissan par le concessionnaire NISSAN dès que possible. Lors de cette visite chez le concessionnaire, n’oubliez pas d’apporter toutes les clés du système antidémarrage du véhicule Nissan dont vous disposez.


2-20 Commandes et instruments


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE DE LUNETTE


PRÉCAUTION


ATTENTION


쐌 N’actionnez pas le lave-glace conti- nuellement pendant plus de 30 se- condes.


쐌 N’actionnez pas le lave-glace lorsque


le réservoir est vide.


쐌 N’actionnez pas le lave-glace lorsque


le hayon vitré est ouvert.


En cas de gel, la solution du lave-glace risque de geler sur le hayon vitré et de gêner la visibilité. Avant de laver le hayon vitré, mettez le désembueur en marche pour chauffer le hayon vitré.


SIC0511


L’essuie-glace et le lave-glace arrière fonction- nent lorsque le contacteur d’allumage est sur ON. Pour faire fonctionner l’essuie-glace ou le lave- glace, tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre sur la position d’intermit- tence, de petite vitesse ou Pour faire fonctionner le lave-glace, tournez la commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre sur la position . L’essuie- glace balaie alors la glace plusieurs fois.


쐌 L’essuie-glace arrière ne fonctionne pas


lorsque le hayon vitré est ouvert. L’essuie-glace arrière ne fonctionne pas lorsque le hayon vitré a été fermé alors que la commande d’essuie-glace se trouvait sur la position ON (marche). Pour actionner cet essuie-glace, il convient dans ce cas de faire passer la commande sur la position OFF (arrêt) puis de le ramener sur la position ON. 쐌 Il n’est pas possible d’ouvrir le hayon vitré lorsque l’essuie-glace arrière fonc- tionne.


Commandes et instruments 2-21


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


COMMUTATEUR DU DÉSEMBUEUR DU HAYON VITRÉ ET DES RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS


COMMANDE COMBINÉE DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS


SIC1443B


Pour dégivrer le hayon vitré et les rétroviseurs extérieurs, démarrez le moteur et appuyez sur le commutateur (le témoin doit s’allumer). Appuyez de nouveau sur le commutateur pour arrêter le dégivreur. Le dégivreur s’arrêtera automatiquement après environ 15 minutes. Si la lunette est dégivrée avant l’arrêt automatique du dégivreur, arrêtez-le en appuyant de nouveau sur le commutateur.


2-22 Commandes et instruments


SIC1577A


PRÉCAUTION


Veillez à ne pas endommager le dégi- vreur du hayon vitré lors du nettoyage de la surface intérieure du hayon vitré.


SIC1938


COMMANDE DES PHARES Éclairage Tournez la commande sur la position AUTO :


Lorsque la clé de contact est sur ON, les feux


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


les phares,


arrière, le tableau de bord et les autres feux s’allument automatiquement si l’éclairage environnant est bas. Les phares s’éteignent automatiquement 5 minutes après que le contact a été coupé (clé sur OFF) et que la portière du conducteur ou du passager avant a été ouverte. Ils s’éteignent également automatiquement 45
secondes après qu’une portière avant a été ouverte et refermée. Lorsque la commande d’éclairage est tournée à la position , le faisceau code ou le faisceau route des phares s’éteint. Tournez le commutateur d’éclairage à la position


Les feux latéraux combinés, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et le tableau de bord s’allument. Tournez le commutateur d’éclairage à la position


Les phares s’allument et tous les autres éclaira- ges demeurent allumés.


SIC1573A


Ne couvrez pas le photocapteur qui se trouve en haut et à droite du tableau de bord. Le photocapteur commande l’éclai- rage automatique. S’il est couvert, il réa- gira comme s’il faisait noir et les phares s’allumeront. Système d’économie de batterie 쐌 Lorsque la commande des phares se trouve et que la clé de sur la position contact est en position ON, les feux (y com- pris les phares antibrouillard avant) s’étei- gnent automatiquement 5 minutes après avoir placé le contacteur d’allumage sur OFF.


ou


쐌 Si vous laissez le commutateur des phares sur la position lorsque l’éclai- rage s’est éteint automatiquement, les feux s’allumeront lorsque vous tournerez la com- mande des phares sur sur la position OFF, puis de nouveau sur la position ou


ou


PRÉCAUTION


쐌 Lorsque vous remettez le commuta- teur des phares sur marche après que les éclairages ont été éteints auto- matiquement, les feux ne s’éteignent pas automatiquement. Remettez l’in- terrupteur d’éclairage sur la position OFF avant de vous éloigner du véhi- cule pendant longtemps. Sinon la batterie se déchargera.


쐌 Ne


jamais


laissez


l’interrupteur d’éclairage sur marche pendant trop longtemps lorsque le moteur est arrêté.


Commandes et instruments 2-23


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


Avertisseur optique Tirez le levier vers le volant pour manoeuvrer l’avertisseur optique, même si les phares sont éteints. Phares de jour Les phares s’allument automatiquement avec une faible intensité d’éclairage lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de stationnement desserré. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares sur OFF ou . Placez la commande des phares sur pour obtenir le plein éclairage pour la conduite de nuit. le frein de stationnement est serré lors du Si démarrage du moteur, les phares de jour ne s’allument pas. Les phares de jour s’allument lorsque vous desserrez le frein de stationne- ment. Ils restent allumés jusqu’à ce que vous coupez le contact.


SIC0922


Rhéostat d’éclairage du tableau de bord Le réglage de luminosité du tableau de bord fonctionne lorsque la commande d’éclairage est sur AUTO,


ou sur


Pour régler la luminosité de l’éclairage des ins- truments du tableau de bord, dirigez le bouton de réglage vers le haut ou vers le bas.


La luminosité maximale s’obtient en dirigeant la commande complètement vers le haut jusqu’au déclic. L’éclairage s’éteint en dirigeant la com- mande complètement vers le bas jusqu’à ce que l’on entende et ressente le déclic. 2-24 Commandes et instruments


SIC1939


ATTENTION


Sélection des faisceaux des phares Pour commander le faisceau-route des phares, poussez le levier vers l’avant. Tirez le levier vers l’arrière pour commander le faisceau-code.


Les feux arrière du véhicule ne s’allu- ment pas lorsque les phares de jour sont en marche. Il faut allumer les pha- res dès que la nuit tombe, au risque de provoquer un accident.


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


COMMUTATEUR DES PHARES ANTIBROUILLARD (si le véhicule en est équipé)


quement en position centrale après le virage. Indicateurs de changement de voie Pour indiquer un changement de voie, manoeu- vrez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu’à ce que les clignotants commencent à fonction- ner.


IC1292


COMMUTATEUR DES PHARES ANTIBROUILLARD AVANT Pour allumer les phares antibrouillard, tournez la commande des phares sur et tournez le commutateur sur . Pour les éteindre, tour- nez le commutateur sur OFF. Les phares antibrouillard ne fonctionnent que si les phares sont allumés.


Commandes et instruments 2-25


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


SIC1940


COMMANDE DES CLIGNOTANTS Clignotants Tirez le levier vers le haut pour signaler un virage à droite. Tirez le levier vers le bas pour signaler un virage à gauche. Le levier revient automati-


COMMUTATEUR DES FEUX DE DÉTRESSE


AVERTISSEUR SONORE


de circulation.


쐌 N’utilisez pas les feux de détresse en cours de déplacement à moins que des circonstances inhabituelles obli- gent à conduire si lentement que le véhicule pose un risque pour les autres usagers.


쐌 Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont allumés.


Les feux de détresse peuvent être actionnés lorsque le contacteur d’allumage se trouve en position OFF ou ON.


Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur la partie rembourrée au centre du volant.


SIC0987


ATTENTION


Ne démontez pas l’avertisseur sonore, ce qui pourrait avoir une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable d’appoint avant. Toute modification du coussin gonflable d’appoint comporte des risques de blessures graves.


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


SIC1447


Appuyez sur ce commutateur pour avertir les autres usagers de la route lorsque le véhicule doit être immobilisé en cas d’urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément. Il est possible que la réglementation dans certains pays interdise l’utilisation des feux de détresse pendant la conduite du véhicule.


ATTENTION


쐌 En cas d’arrêt d’urgence dégagez

Loading...
x