Download PDF Manual

Tilt only


— — O


Slide only


Tilt only


— — O


*1: If equipped *2: Vehicles with a smart key system


498


6-3. Initialization Items to initialize


The following items must be initialized for normal system operation after such cases as the battery being reconnected, or maintenance being performed on the vehicle:


Item


Maintenance data


Tire pressure warning system (U.S.A. only)


When to initialize


After the maintenance is performed • When changing tire pressure (such as when changing traveling speed, load weight, etc.) • When changing the tire size


Reference


P. 340


P. 368


499


6-3. Initialization


500


Reporting safety defects for U.S. owners


If you believe that your vehicle has a defect which could cause a crash or could cause injury or death, you should immediately inform the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) in addition to notifying Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc. (Toll-free: 1-800-331-4331). If NHTSA receives similar complaints, it may open an investigation, and if it finds that a safety defect exists in a group of vehicles, it may order a recall and remedy campaign. However, NHTSA can- not become involved in individual problems between you, your dealer, or Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc. To contact NHTSA, you may call the Vehicle Safety Hotline toll-free at 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); go to http://www.safercar.gov; or write to: Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Ave, S.E., Washington, DC 20590. You can also obtain other information about motor vehicle safety from http://www.safercar.gov.


502


Seat belt instructions for Canadian owners (in French)


The following is a French explanation of seat belt instructions extracted from the seat belt section in this manual. See the seat belt section for more detailed seat belt instructions in English.


Utilisation correcte des ceintures de sécurité


qu'elle


● Tendez la sangle diagonale de sorte couvre complètement l'épaule, sans entrer en contact avec le cou ou glisser de l'épaule.


● Placez la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches.


● Réglez la position du dossier de siège. Asseyez-vous le dos le plus droit possible et calez- vous bien dans le siège.


● Ne vrillez pas la ceinture de


sécurité.


503


■ Ceinture de sécurité arrière


Si la ceinture de sécurité est sortie de son guide, repassez-la dedans avant de l'utiliser.


Entretien et soin


■ Ceintures de sécurité


Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède. Profitez de l'occasion pour vérifier régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées, ou ne paraissent pas exagérément usées.


ATTENTION


■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité


Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne sont pas entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. N'utilisez pas une ceinture de sécurité défectueuse avant qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte aucune garantie de protection de l'occupant en cas d'accident.


504


SRS airbag instructions for Canadian owners (in French)


The following is a French explanation of SRS airbag instructions


extracted from the SRS airbag section in this manual.


See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag instruc-


tions in English.


Sacs de sécurité gonflables SRS frontaux


Sac de sécurité gonflable conducteur/sac de sécurité gonflable passager avant SRS Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du passager avant contre les chocs avec les éléments de l'habitacle Sacs de sécurité gonflables SRS de genoux Participent à la protection du conducteur et du passager avant


505


Sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau


Sacs de sécurité gonflables SRS latéraux avant Participent à la protection du haut du corps des occupants assis aux places avant Sacs de sécurité gonflables SRS latéraux arrière Participent à la protection du haut du corps des occupants assis aux places arrière extérieures Sacs de sécurité gonflables SRS rideau Participent principalement à la protection de la tête des occupants assis aux places extérieures


506


Composition du système de sacs de sécurité gonflables SRS


latéral


Capteurs d'impact avant Système de classification des occupants du siège passager avant (ECU et capteurs) Sac de sécurité gonflable de genoux Capteurs d'impact (porte avant) Capteurs d'impact (avant) Sac de sécurité gonflable passager avant Sacs de sécurité gonflables latéraux avant Sacs de sécurité gonflables rideau Sacs de sécurité gonflables latéraux arrière


latéral


Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Témoin d'alerte SRS Contacteur de boucle de ceinture sécurité de passager avant Boîtier électronique de sacs de sécurité gonflables Capteurs d'impact (arrière) Sac de sécurité gonflable conducteur Contacteur de boucle de ceinture sécurité conducteur Prétensionneurs de ceintures de sécurité et limiteurs de force


latéral


de


507


Votre véhicule est équipé de SACS DE SECURITE GONFLABLES INTELLIGENTS (ADVANCED AIRBAGS) conçus selon les normes de sécurité américaines applicables aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le boîtier électronique (ECU) des sacs de sécurité gonflables régule le déploiement de ces derniers sur la base des informations qu'il reçoit des capteurs, etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant la composition du système. Parmi ces informations figurent la gravité du choc et l'occupation du véhicule par les passagers. Le déploiement rapide des sacs de sécurité gonflables est obtenu au moyen d'une réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d'amortir le mouvement des occupants.


508


ATTENTION


■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS


Respectez les précautions suivantes concernant les sacs de sécurité gonflables SRS. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ●Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur


ceinture de sécurité correctement. Les sacs de sécurité gonflables SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux ceintures de sécurité.


●Le sac de sécurité gonflable SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le conducteur se trouve très près du sac de sécurité gonflable. L'autorité fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis, la NHTSA (National Highway Traffic Safety Administration) conseille:


Sachant que la zone à risque du sac de sécurité gonflable conducteur se trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) de déploiement, vous disposez d'une marge de sécurité confortable en vous plaçant à 10 in. (250 mm) de votre sac de sécurité gonflable conducteur. Cette distance est à mesurer entre le moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs façons:


• Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir


atteindre confortablement les pédales.


• Inclinez légèrement le dossier du siège.


Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la plupart des conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 10 in. (250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, simplement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.


• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d'orienter le sac de sécurité gonflable en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou.


Réglez votre siège selon ces recommandations de la NHTSA, tout en conservant le contrôle des pédales et du volant de direction, et la vue des commandes du tableau de bord.


509


ATTENTION


■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS


●Si vous attachez une rallonge de ceinture de sécurité aux boucles de ceinture de sécurité avant, mais pas au pêne de la ceinture de sécurité, les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux détectent que le conducteur et le passager avant ont attaché leur ceinture de sécurité, alors même que ce n'est pas le cas. Dans ce cas, il se les sacs de sécurité peut que gonflables SRS se déploient pas correctement en cas d'accident, et vous risquez d'être tué ou grièvement blessé. Veillez donc à porter la ceinture de sécurité avec la rallonge de ceinture de sécurité.


frontaux ne


●Le sac de sécurité gonflable SRS passager avant se déploie également avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le passager avant se trouve très près du sac de sécurité gonflable. Éloignez le siège passager avant au maximum du sac de sécurité gonflable, et réglez le dossier de siège de sorte à être assis bien droit dans le siège.


●Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d'un sac de sécurité gonflable. Installez dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota recommande vivement que les nourrissons et les jeunes enfants soient installés sur le siège arrière du véhicule et convenablement attachés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège passager avant.


510


ATTENTION


■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS


●N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé. En cas d'accident, par la violence et la vitesse de son déploiement, le sac de sécurité gonflable passager avant peut blesser grièvement, voire tuer l'enfant si vous l'avez installé à la place du passager avant dans un siège de sécurité enfant type dos à la route.


●Ne pas s'asseoir sur le bord du siège et ne pas s'appuyer contre la planche de bord.


●Ne laissez pas un enfant rester debout devant le sac de sécurité gonflable SRS passager avant ou bien s'asseoir sur les genoux du passager avant.


●Ne laissez pas


les occupants des sièges avant voyager avec un objet sur les genoux.


●Ne vous appuyez pas contre la porte, contre le rail latéral de toit ou contre les montants avant, latéraux et arrière.


511


ATTENTION


■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS


●Interdisez à quiconque de s'agenouiller sur les sièges passagers en appui contre la porte ou de sortir la tête ou les mains à l'extérieur du véhicule.


●Ne fixez ni ne posez aucun objet sur la planche de bord, la garniture centrale du moyeu de volant de direction et la partie inférieure du tableau de bord. Au déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS conducteur, passager avant et genoux, tout objet risque de se transformer en projectile.


●Ne rien fixer aux portes, à la vitre de pare-brise, aux vitres latérales, aux montants avant et arrière, au rail latéral de toit et à la poignée de maintien.


●Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Évitez d'attacher au porte-clés de la clé de contact des objets lourds, pointus ou très durs, comme d'autres clés par exemple. Ces objets risquent d'entraver le déploiement du sac de sécurité gonflable SRS de genoux ou d'être projetés vers le siège conducteur par la force de déploiement, constituant ainsi un danger potentiel.


512


ATTENTION


■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS


●Ne suspendez aux crochets à vêtements aucun cintre nu ni aucun objet dur. En cas de déploiement des sacs de sécurité gonflables rideau SRS, tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures graves, voire mortelles.


●Si une housse en vinyle recouvre la partie où le sac de sécurité gonflable


SRS de genoux se déploie, veillez à l'enlever.


●N'utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux, car il risquerait d'en gêner le déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les sacs de sécurité gonflables latéraux de fonctionner correctement, désactiver le dispositif ou entraîner le déploiement accidentel des sacs de sécurité latéraux, entraînant la mort ou des blessures graves.


●Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones


renfermant les composants des sacs de sécurité gonflables SRS. En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des sacs de sécurité gonflables SRS.


●Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le déclenchement (déploiement) des sacs de sécurité gonflables SRS, car ils sont alors encore très chauds.


●Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l'air frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout résidu dès que possible afin d'éviter d'éventuelles irritations de la peau.


●Si les parties renfermant les sacs de sécurité gonflables SRS, telles que la garniture du moyeu de volant et les garnitures de montants avant et arrière, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota.


513


ATTENTION


■ Modification et mise au rebut des éléments du système de sacs de


sécurité gonflables SRS


Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez besoin d'intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l'une des modifications suivantes. Les sacs de sécurité gonflables SRS risquent de ne pas fonctionner correctement ou de se déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles. ●Installation, dépose, démontage et réparations des sacs de sécurité


gonflables SRS


●Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit


●Réparations ou modifications des ailes avant, du bouclier avant, ou des


flancs de l'habitacle


●Installation de chasse-neige, de treuils, etc., sur la calandre (pare-buffle


ou pare-kangourou, etc.)


●Modification des suspensions du véhicule ●Installation d'appareils électroniques, tels qu'un radioémetteur/récepteur


ou d'un lecteur CD


●Aménagements du véhicule visant à permettre sa conduite par une


personne atteinte d'un handicap physique


514


What to do if... What to do if...


A tire punctures


P. 435 If you have a flat tire


The engine does not start


P. 447 If the engine will not start P. 92 Engine immobilizer system P. 454 If the battery is discharged P. 451 If the electronic key does not oper-


ate properly


The shift lever cannot be moved out


P. 449 If the shift lever cannot be shifted


from P


The rightmost segment of the engine coolant temperature display flashes


Steam can be seen coming from under the hood


P. 459 If your vehicle overheats


The key is lost


P. 450 If you lose your keys


The battery runs out


P. 454 If the battery is discharged


The doors cannot be locked


P. 52 Doors


The horn begins to sound


P. 95 Alarm


The vehicle is stuck in mud or sand


528


P. 462 If the vehicle becomes stuck


What to do if...


A warning light or indicator light comes on


P. 420 If a warning light turns on or a


warning buzzer sounds...


Type A


Type B


529


What to do if...


■Warning lights


or


or


or


Brake system warning light


P. 420


Charging system warn- ing light P. 421


Low engine oil pressure warning light P. 421


Malfunction indicator lamp


P. 421


SRS warning light


P. 421


ABS warning light


P. 421


Cruise control indicator light*1
P. 421


Slip indicator light


P. 421


Tire pressure warning light P. 423


Low windshield washer fluid warning light


P. 423


Open door warning light P. 423


Low fuel level warning light P. 423


Driver’s/front passenger’s seat belt reminder light P. 423


Electric power steering sys- tem warning light P. 421


BSM warning light


P. 421


530


What to do if...


Maintenance required reminder light P. 423


Smart key system indi- cator light*2
P. 421


or


High engine cool- ant temperature warning light (the rightmost seg- ment of the engine coolant tempera- ture display flashes)


P. 421


*1: The light comes on in yellow to indicate a malfunction. *2: The light flashes in yellow to indicate a malfunction. The light flashes


quickly in green to indicate that the steering lock has not been released.


531


GAS STATION INFORMATION


Auxiliary catch lever


Trunk opener


P. 350


P. 58


Fuel filler door


P. 88


Hood lock release lever


Fuel filler door opener


Tire inflation pressure


P. 350


P. 88


P. 474


Fuel tank capacity (Reference) Fuel type Cold tire inflation pressure


17.0 gal. (64.35 L, 14.2 Imp. gal.)


Unleaded gasoline only


P. 468
P. 474


2.5 L 4-cyl- inder (2AR-FE) engine 3.5 L V6 (2GR-FE) engine


With filter Without filter


With filter Without filter


Engine oil capacity (Drain and refill ⎯ reference)


Engine oil type


qt. (L, Imp. qt.) 4.6 (4.4, 3.9) 4.2 (4.0, 3.5)


6.4 (6.1, 5.4) 6.0 (5.7, 5.0)


P. 469


532


Loading...
x