Tilt only
— — O
Slide only
Tilt only
— — O
*1: If equipped *2: Vehicles with a smart key system
498
6-3. Initialization Items to initialize
The following items must be initialized for normal system operation after such cases as the battery being reconnected, or maintenance being performed on the vehicle:
Item
Maintenance data
Tire pressure warning system (U.S.A. only)
When to initialize
After the maintenance is performed • When changing tire pressure (such as when changing traveling speed, load weight, etc.) • When changing the tire size
Reference
P. 340
P. 368
499
6-3. Initialization
500
Reporting safety defects for U.S. owners
If you believe that your vehicle has a defect which could cause a crash or could cause injury or death, you should immediately inform the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) in addition to notifying Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc. (Toll-free: 1-800-331-4331). If NHTSA receives similar complaints, it may open an investigation, and if it finds that a safety defect exists in a group of vehicles, it may order a recall and remedy campaign. However, NHTSA can- not become involved in individual problems between you, your dealer, or Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc. To contact NHTSA, you may call the Vehicle Safety Hotline toll-free at 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); go to http://www.safercar.gov; or write to: Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Ave, S.E., Washington, DC 20590. You can also obtain other information about motor vehicle safety from http://www.safercar.gov.
502
Seat belt instructions for Canadian owners (in French)
The following is a French explanation of seat belt instructions extracted from the seat belt section in this manual. See the seat belt section for more detailed seat belt instructions in English.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
qu'elle
● Tendez la sangle diagonale de sorte couvre complètement l'épaule, sans entrer en contact avec le cou ou glisser de l'épaule.
● Placez la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches.
● Réglez la position du dossier de siège. Asseyez-vous le dos le plus droit possible et calez- vous bien dans le siège.
● Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
503
■ Ceinture de sécurité arrière
Si la ceinture de sécurité est sortie de son guide, repassez-la dedans avant de l'utiliser.
Entretien et soin
■ Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède. Profitez de l'occasion pour vérifier régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées, ou ne paraissent pas exagérément usées.
ATTENTION
■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité
Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne sont pas entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. N'utilisez pas une ceinture de sécurité défectueuse avant qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte aucune garantie de protection de l'occupant en cas d'accident.
504
SRS airbag instructions for Canadian owners (in French)
The following is a French explanation of SRS airbag instructions
extracted from the SRS airbag section in this manual.
See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag instruc-
tions in English.
Sacs de sécurité gonflables SRS frontaux
Sac de sécurité gonflable conducteur/sac de sécurité gonflable passager avant SRS Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du passager avant contre les chocs avec les éléments de l'habitacle Sacs de sécurité gonflables SRS de genoux Participent à la protection du conducteur et du passager avant
505
Sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau
Sacs de sécurité gonflables SRS latéraux avant Participent à la protection du haut du corps des occupants assis aux places avant Sacs de sécurité gonflables SRS latéraux arrière Participent à la protection du haut du corps des occupants assis aux places arrière extérieures Sacs de sécurité gonflables SRS rideau Participent principalement à la protection de la tête des occupants assis aux places extérieures
506
Composition du système de sacs de sécurité gonflables SRS
latéral
Capteurs d'impact avant Système de classification des occupants du siège passager avant (ECU et capteurs) Sac de sécurité gonflable de genoux Capteurs d'impact (porte avant) Capteurs d'impact (avant) Sac de sécurité gonflable passager avant Sacs de sécurité gonflables latéraux avant Sacs de sécurité gonflables rideau Sacs de sécurité gonflables latéraux arrière
latéral
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Témoin d'alerte SRS Contacteur de boucle de ceinture sécurité de passager avant Boîtier électronique de sacs de sécurité gonflables Capteurs d'impact (arrière) Sac de sécurité gonflable conducteur Contacteur de boucle de ceinture sécurité conducteur Prétensionneurs de ceintures de sécurité et limiteurs de force
latéral
de
507
Votre véhicule est équipé de SACS DE SECURITE GONFLABLES INTELLIGENTS (ADVANCED AIRBAGS) conçus selon les normes de sécurité américaines applicables aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le boîtier électronique (ECU) des sacs de sécurité gonflables régule le déploiement de ces derniers sur la base des informations qu'il reçoit des capteurs, etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant la composition du système. Parmi ces informations figurent la gravité du choc et l'occupation du véhicule par les passagers. Le déploiement rapide des sacs de sécurité gonflables est obtenu au moyen d'une réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d'amortir le mouvement des occupants.
508
ATTENTION
■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les sacs de sécurité gonflables SRS. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ●Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement. Les sacs de sécurité gonflables SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux ceintures de sécurité.
●Le sac de sécurité gonflable SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le conducteur se trouve très près du sac de sécurité gonflable. L'autorité fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis, la NHTSA (National Highway Traffic Safety Administration) conseille:
Sachant que la zone à risque du sac de sécurité gonflable conducteur se trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) de déploiement, vous disposez d'une marge de sécurité confortable en vous plaçant à 10 in. (250 mm) de votre sac de sécurité gonflable conducteur. Cette distance est à mesurer entre le moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir
atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la plupart des conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 10 in. (250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, simplement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d'orienter le sac de sécurité gonflable en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon ces recommandations de la NHTSA, tout en conservant le contrôle des pédales et du volant de direction, et la vue des commandes du tableau de bord.
509
ATTENTION
■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS
●Si vous attachez une rallonge de ceinture de sécurité aux boucles de ceinture de sécurité avant, mais pas au pêne de la ceinture de sécurité, les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux détectent que le conducteur et le passager avant ont attaché leur ceinture de sécurité, alors même que ce n'est pas le cas. Dans ce cas, il se les sacs de sécurité peut que gonflables SRS se déploient pas correctement en cas d'accident, et vous risquez d'être tué ou grièvement blessé. Veillez donc à porter la ceinture de sécurité avec la rallonge de ceinture de sécurité.
frontaux ne
●Le sac de sécurité gonflable SRS passager avant se déploie également avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le passager avant se trouve très près du sac de sécurité gonflable. Éloignez le siège passager avant au maximum du sac de sécurité gonflable, et réglez le dossier de siège de sorte à être assis bien droit dans le siège.
●Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d'un sac de sécurité gonflable. Installez dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota recommande vivement que les nourrissons et les jeunes enfants soient installés sur le siège arrière du véhicule et convenablement attachés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège passager avant.
510
ATTENTION
■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS
●N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé. En cas d'accident, par la violence et la vitesse de son déploiement, le sac de sécurité gonflable passager avant peut blesser grièvement, voire tuer l'enfant si vous l'avez installé à la place du passager avant dans un siège de sécurité enfant type dos à la route.
●Ne pas s'asseoir sur le bord du siège et ne pas s'appuyer contre la planche de bord.
●Ne laissez pas un enfant rester debout devant le sac de sécurité gonflable SRS passager avant ou bien s'asseoir sur les genoux du passager avant.
●Ne laissez pas
les occupants des sièges avant voyager avec un objet sur les genoux.
●Ne vous appuyez pas contre la porte, contre le rail latéral de toit ou contre les montants avant, latéraux et arrière.
511
ATTENTION
■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS
●Interdisez à quiconque de s'agenouiller sur les sièges passagers en appui contre la porte ou de sortir la tête ou les mains à l'extérieur du véhicule.
●Ne fixez ni ne posez aucun objet sur la planche de bord, la garniture centrale du moyeu de volant de direction et la partie inférieure du tableau de bord. Au déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS conducteur, passager avant et genoux, tout objet risque de se transformer en projectile.
●Ne rien fixer aux portes, à la vitre de pare-brise, aux vitres latérales, aux montants avant et arrière, au rail latéral de toit et à la poignée de maintien.
●Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Évitez d'attacher au porte-clés de la clé de contact des objets lourds, pointus ou très durs, comme d'autres clés par exemple. Ces objets risquent d'entraver le déploiement du sac de sécurité gonflable SRS de genoux ou d'être projetés vers le siège conducteur par la force de déploiement, constituant ainsi un danger potentiel.
512
ATTENTION
■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS
●Ne suspendez aux crochets à vêtements aucun cintre nu ni aucun objet dur. En cas de déploiement des sacs de sécurité gonflables rideau SRS, tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures graves, voire mortelles.
●Si une housse en vinyle recouvre la partie où le sac de sécurité gonflable
SRS de genoux se déploie, veillez à l'enlever.
●N'utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux, car il risquerait d'en gêner le déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les sacs de sécurité gonflables latéraux de fonctionner correctement, désactiver le dispositif ou entraîner le déploiement accidentel des sacs de sécurité latéraux, entraînant la mort ou des blessures graves.
●Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones
renfermant les composants des sacs de sécurité gonflables SRS. En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des sacs de sécurité gonflables SRS.
●Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le déclenchement (déploiement) des sacs de sécurité gonflables SRS, car ils sont alors encore très chauds.
●Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l'air frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout résidu dès que possible afin d'éviter d'éventuelles irritations de la peau.
●Si les parties renfermant les sacs de sécurité gonflables SRS, telles que la garniture du moyeu de volant et les garnitures de montants avant et arrière, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota.
513
ATTENTION
■ Modification et mise au rebut des éléments du système de sacs de
sécurité gonflables SRS
Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez besoin d'intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l'une des modifications suivantes. Les sacs de sécurité gonflables SRS risquent de ne pas fonctionner correctement ou de se déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles. ●Installation, dépose, démontage et réparations des sacs de sécurité
gonflables SRS
●Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
●Réparations ou modifications des ailes avant, du bouclier avant, ou des
flancs de l'habitacle
●Installation de chasse-neige, de treuils, etc., sur la calandre (pare-buffle
ou pare-kangourou, etc.)
●Modification des suspensions du véhicule ●Installation d'appareils électroniques, tels qu'un radioémetteur/récepteur
ou d'un lecteur CD
●Aménagements du véhicule visant à permettre sa conduite par une
personne atteinte d'un handicap physique
514
What to do if... What to do if...
A tire punctures
P. 435 If you have a flat tire
The engine does not start
P. 447 If the engine will not start P. 92 Engine immobilizer system P. 454 If the battery is discharged P. 451 If the electronic key does not oper-
ate properly
The shift lever cannot be moved out
P. 449 If the shift lever cannot be shifted
from P
The rightmost segment of the engine coolant temperature display flashes
Steam can be seen coming from under the hood
P. 459 If your vehicle overheats
The key is lost
P. 450 If you lose your keys
The battery runs out
P. 454 If the battery is discharged
The doors cannot be locked
P. 52 Doors
The horn begins to sound
P. 95 Alarm
The vehicle is stuck in mud or sand
528
P. 462 If the vehicle becomes stuck
What to do if...
A warning light or indicator light comes on
P. 420 If a warning light turns on or a
warning buzzer sounds...
Type A
Type B
529
What to do if...
■Warning lights
or
or
or
Brake system warning light
P. 420
Charging system warn-
ing light
P. 421
Low engine oil pressure
warning light
P. 421
Malfunction indicator lamp
P. 421
SRS warning light
P. 421
ABS warning light
P. 421
Cruise control indicator
light*1
P. 421
Slip indicator light
P. 421
Tire pressure warning
light
P. 423
Low windshield washer fluid warning light
P. 423
Open door warning light
P. 423
Low fuel level warning
light
P. 423
Driver’s/front passenger’s seat
belt reminder light
P. 423
Electric power steering sys-
tem warning light
P. 421
BSM warning light
P. 421
530
What to do if...
Maintenance required
reminder light
P. 423
Smart key system indi-
cator light*2
P. 421
or
High engine cool- ant temperature warning light (the rightmost seg- ment of the engine coolant tempera- ture display flashes)
P. 421
*1: The light comes on in yellow to indicate a malfunction. *2: The light flashes in yellow to indicate a malfunction. The light flashes
quickly in green to indicate that the steering lock has not been released.
531
GAS STATION INFORMATION
Auxiliary catch lever
Trunk opener
P. 350
P. 58
Fuel filler door
P. 88
Hood lock release lever
Fuel filler door opener
Tire inflation pressure
P. 350
P. 88
P. 474
Fuel tank capacity (Reference) Fuel type Cold tire inflation pressure
17.0 gal. (64.35 L, 14.2 Imp. gal.)
Unleaded gasoline only
P. 468
P. 474
2.5 L 4-cyl- inder (2AR-FE) engine 3.5 L V6 (2GR-FE) engine
With filter Without filter
With filter Without filter
Engine oil capacity (Drain and refill ⎯ reference)
Engine oil type
qt. (L, Imp. qt.) 4.6 (4.4, 3.9) 4.2 (4.0, 3.5)
6.4 (6.1, 5.4) 6.0 (5.7, 5.0)
P. 469
532