acceleration.
Dynamic stability control (DSC) If there is a difference between the path followed by the vehicle and that required by the driver, the DSC monitors each wheel and automatically acts on the brake of one or more wheels and on the engine to return the vehicle to the required path, within the limits of the laws of physics.
SafetyOperation
Anti-lock braking system (ABS) and electronic brake force distribution (EBFD)
When this warning lamp comes on, accompanied by an audible signal and a message, it indicates that there is a fault with the abS, which could cause loss of control of the vehicle when braking.
When this warning lamp comes on, coupled with the STOP warning lamp, accompanied by an audible signal and a message, it indicates that there is a fault with the electronic brake force distribution (EBFD), which could cause loss of control of the vehicle when braking.
You must stop as soon as it is safe to do so. In both cases, contact a CITRoËn dealer or a qualified workshop.
When changing wheels (tyres and rims), make sure that these are approved for your vehicle. Normal operation of the ABS may make itself felt by slight vibrations of the brake pedal.
In emergency braking, press very firmly without releasing the pressure.
Intelligent traction control system ("Snow motion") Depending on version, your vehicle has a system to help driving on snow: intelligent traction control. This system detects situations of difficult surface adhesion that could make it difficult to move off or make progress on deep fresh snow or compacted snow. In these situations, the intelligent traction control limits the amount of wheel slip to provide the best traction and trajectory control for your vehicle.
The use of snow tyres is strongly recommended on surfaces offering low levels of adhesion.
217
6SafetyThe correct operation of these systems depends on observation of the manufacturer's recommendations regarding as much the wheels (tyres and rims), braking and electronic components as the assembly and repair procedures used by CITROËN dealers. To benefit in full from the effectiveness of the DSC and ASR systems in wintry conditions, the vehicle must be fitted with four snow tyres, allowing the the vehicle to retain neutral behaviour on the road.
Deactivation In exceptional conditions (starting a vehicle which is bogged down, stuck in snow, on soft ground...), it may be advisable to deactivate the dSC and aSR, so that the wheels can turn freely and regain grip.
Reactivate the systems as soon as the level of grip permits.
F Press this button.
Activation These systems are activated automatically each time the vehicle is started. As soon as they detect a problem of grip or trajectory, these systems act on the operation if the engine and brakes.
This is indicated by flashing of this warning lamp in the instrument panel.
This indicator lamp and the indicator lamp in the button come on.
The DSC and ASR systems no longer act on the operation of the engine and on the brakes in the event of a involuntary change of trajectory.
Dynamic stability control (DSC) and anti-slip regulation (ASR)
DSC/ASR The DSC and ASR systems offer increased safety in normal driving, but they should not encourage the driver to take extra risks or drive at high speed. It is in conditions of reduced grip (rain, snow, ice) that the risk of loss of grip increases. It is therefore important for your safety to keep the DSC and ASR systems activated in all conditions, and particularly in difficult conditions.
218
SafetyReactivation The systems are reactivated automatically each time the ignition is switched back on or from 30 mph (50 km/h). Below 30 mph (50 km/h), you can reactivate them manually:
F Press this button again.
Operating fault
Illumination of this warning lamp, accompanied by an audible signal and a message, indicate a fault with the system.
Contact a CITRoËn dealer or a qualified workshop to have the system checked.
After an impact, have these systems checked by a CITROËN dealer or a qualified workshop.
219
6SafetySeat belts Front seat belts
The front seat belts are fitted with a pretensioning and force limiting system. This system improves safety in the front seats in the event of a front or side impact. Depending on the severity of the impact, the pretensioning system instantly tightens the seat belts against the body of the occupants. The pretensioning seat belts are active when the ignition is on. The force limiter reduces the pressure of the seat belt on the chest of the occupant, so improving their protection.
220
Seat belt reels with reversible pretension This system provides automatic adjustment of the tension of the driver's and passenger's seat belts after fastening, once the vehicle's speed is above 6 mph (10 km/h). In addition, as soon as the system detects a potentially dangerous driving situation, this system reacts by drawing in slack in the belt, (for example, under heavy or sharp braking or sudden avoiding manoeuvres). By automatically increasing the tension of the seat belts, the system holds the driver and passenger against their seat backrests. Once the driving situation returns to normal, the belt reel is released: the belt tension returns to the initial level of comfort.
Deactivation of the passenger's airbag causes deactivation of the reversible seat belt reel on the passenger's side.
Front seat belt anchorage height adjustment F To adjust the height of the anchorage point, squeeze the control and slide it up or down to the desired notch.
Safety2nd row seat belts
2nd row outer seat belts (stowing)
The rear seats are each fitted with a seat belt, three-point anchorages with inertia reel and force limiter (except for the centre rear seat).
Guide the belt as it reels in and place the tongue on the magnet at the side anchorage point.
Fastening F Pull the strap, then insert the tongue in the
buckle.
F Check that the seat belt is fastened
correctly by pulling the strap.
Unfastening F Press the red button on the buckle. F Guide the seat belt as it reels in.
221
6Safety2nd row centre seat belt The seat belt for the centre rear seat is built into the roof.
3rd row seat belts
Fastening F Pull the strap and insert the tongue A into
the right hand buckle. Insert tongue B into the left hand buckle.
F F Check that each buckle is correctly
fastened by pulling on the belt webbing.
222
Unfastening F Press the red button in buckle B, then
buckle A.
F Guide the seat belt as it reels in and place the tongue B and then A on the magnet in the roof anchorage point.
before any operation of the rear seats, to avoid damage to the seat belts check that there is no slack in the outer belts and secure their tongues on the anchorage points. The centre seat belt must be fully reeled in.
Fastening F Detach the seat belt strap from its retaining
loop located on the side trim of the boot.
F Pull on the strap and insert the tongue into
the buckle.
F Check that the buckle is correctly fastened
by pulling on the belt strap.
Unfastening and stowing F Press the red button in buckle. F Guide the seat belt strap as it reels in. F Secure the strap, flat in the retaining loop.
Ensure that the the seat belts are secured when not in use.
SafetySeat belt not fastened and unfastened alerts
The instrument panel includes a seat belt not- fastened warning lamp A as well as an indicator of the location of the non-fastened belts B. When the system detects a non-fastened or unfastened seat belt, the warning lamp A come on as well as the corresponding points in the indicator B.
Front seat belts not fastened alert
On switching on the ignition, the warning lamp A comes on, as well as the corresponding points in the indicator B, if the driver and/or front passenger have not fastened their seat belt.
At speeds above 12 mph (20 km/h), these alerts flash, accompanied by an audible signal for two minutes. After this period, these alerts remain on fixed, while the front seat belts are not fastened.
Seat belts unfastened alert
On switching on the ignition, the warning lamp A remains on, as well as the corresponding points in the indicator B, if the driver and/or one or more passengers have not fastened their seat belt. At speeds above 12 mph (20 km/h), these alerts flash, accompanied by a message and an audible signal for two minutes. After this period, these alerts remain on fixed, while the seat belts are not fastened.
Rear seat belts not fastened alert
On switching on the ignition, engine running or the vehicle at a speed of up to 12 mph (20 km/h), the warning lamp A as well as the corresponding points in the indicator B come on for about thirty seconds, if one or more rear passengers have not fastened their seat belt.
223
6SafetyThe driver must ensure that passengers use the seat belts correctly and that they are all restrained securely before setting off. Wherever you are seated in the vehicle, always fasten your seat belt, even for short journeys. Do not interchange the seat belt buckles as they will not fulfil their role fully. The seat belts are fitted with an inertia reel permitting automatic adjustment of the length of the strap to your size. The seat belt is stowed automatically when not in use. before and after use, ensure that the seat belt is reeled in correctly. The lower part of the strap must be positioned as low as possible on the pelvis. The upper part must be positioned in the hollow of the shoulder. The inertia reels are fitted with an automatic locking device which comes into operation in the event of a collision, emergency braking or if the vehicle rolls over. You can release the device by pulling the strap firmly and then releasing it so that it reels in slightly.
224
-
In order to be effective, a seat belt must: - be tightened as close to the body as possible, be pulled in front of you with a smooth movement, checking that it does not twist, be used to restrain only one person, not bear any trace of cuts or fraying, not be converted or modified to avoid affecting its performance.
- -
In accordance with current safety regulations, for all repairs on your vehicle's seat belts, go to a qualified workshop with the skills and equipment needed, which a CITROËN dealer is able to provide. Have your seat belts checked regularly by a CITROËN dealer or a qualified workshop, particularly if the straps show signs of damage. Clean the seat belt straps with soapy water or a textile cleaning product, sold by CITROËN dealers. After folding or moving a seat or rear bench seat, ensure that the seat belt is positioned and reeled in correctly.
Recommendations for children Use a suitable child seat if the passenger is less than 12 years old or shorter than one and a half metres. Never use the same seat belt to secure more than one person. Never allow a child to travel on your lap. For more information, refer to the "Child seats" section.
In the event of an impact Depending on the nature and seriousness of the impact, the pretensioning device may be deployed before and independently of the airbags. Deployment of the pretensioners is accompanied by a slight discharge of harmless smoke and a noise, due to the activation of the pyrotechnic cartridge incorporated in the system. In all cases, the airbag warning lamp comes on. Following an impact, have the seat belts system checked, and if necessary replaced, by a CITRoËn dealer or a qualified workshop.
SafetyAirbags
System designed to contribute towards improving the safety of the occupants (with the exception of the rear centre passenger) in the event of violent collisions. The airbags supplement the action of the force- limiting seat belts (with the exception of the centre rear passenger). If a collision occurs, the electronic detectors record and analyse the front and side impacts sustained in the impact detection zones: -
in the case of a serious impact, the airbags are deployed instantly and contribute towards better protection of the occupants of the vehicle (with the exception of the rear centre passenger); immediately after the impact, the airbags deflate rapidly so that they do not hinder visibility or the exit of the occupants, in the case of a minor or rear impact or in certain roll-over conditions, the airbags may not be deployed; the seat belt alone contributes towards ensuring your protection in these situations.
-
The airbags do not operate when the ignition is switched off. This equipment will only deploy once. If a second impact occurs (during the same or a subsequent accident), the airbag will not be deployed again.
Impact detection zones A. Front impact zone. B. Side impact zone.
Deployment of one or more of the airbags is accompanied by a slight emission of smoke and a noise, due to the activation of the pyrotechnic cartridge incorporated in the system. This smoke is not harmful, but sensitive individuals may experience slight irritation. The noise of detonation related to the deployment of one or more airbags may result in a slight loss of hearing for a short time.
225
6SafetyFront airbags
System which protects the driver and front passenger in the event of a serious front impact in order to limit the risk of injury to the head and thorax. The driver's airbag is fitted in the centre of the steering wheel; the front passenger's airbag is fitted in the dashboard above the glove box.
Deployment The airbags are deployed, except the passenger's front airbag if it is deactivated, in the event of a serious front impact to all or part of the front impact zone A, in the longitudinal centreline of the vehicle on a horizontal plane and directed from the front to the rear of the vehicle. The front airbag inflates between the thorax and head of the front occupant of the vehicle and the steering wheel, driver's side, and the dashboard, passenger's side to cushion their forward movement.
Deactivation Only the passenger's front airbag can be deactivated. F With the ignition off, insert the key in the
passenger airbag deactivation switch.
F Turn it to the "OFF" position. F Remove the key keeping the switch in the
226
new position.
When the ignition is on, this warning lamp comes in the instrument panel. It stays on while the airbag is deactivated.
SafetyTo assure the safety of your child, the passenger's front airbag must be deactivated when you install a rearward facing child seat on the front passenger seat. Otherwise, the child would risk being seriously injured or killed if the airbag were deployed.
Reactivation When you remove the rearward facing child seat, with the ignition off, turn the switch to the "ON" position to reactivate the airbag and so assure the safety of your front passenger in the event of an impact.
When the ignition is switched on, this warning lamp comes on in the instrument panel for approximately one minute to signal that the front airbag is activated.
Operating fault
If this warning lamp comes on in the instrument panel, accompanied by an audible warning and a message, contact a CITRoËn dealer or a qualified workshop to have the system checked. The airbags may no longer be deployed in the event of a serious impact.
227
6SafetyLateral airbags
Impact detection zones A. Front impact zone. B. Side impact zone.
System which protects the driver and front passenger in the event of a serious side impact in order to limit the risk of injury to the chest, between the hip and the shoulder. Each lateral airbag is fitted in the seat backrest frame, door side. Deployment A lateral airbag is deployed unilaterally in the event of a serious side impact applied to all or part of the side impact zone B, perpendicular to the longitudinal centreline of the vehicle on a horizontal plane and directed from the outside towards the inside of the vehicle. The lateral airbag inflates between the hip and shoulder of the front occupant of the vehicle and the corresponding door trim panel.
228
SafetyCurtain airbags System contributing towards greater protection for the the driver and passengers (with the exception of the rear centre passenger) in the event of a serious side impact in order to limit the risk of injury to the side of the head. Each curtain airbag is built into the pillars and the upper passenger compartment area.
Deployment The curtain airbag is deployed at the same time as the corresponding lateral airbag in the event of a serious side impact applied to all or part of the side impact zone B, perpendicular to the longitudinal centreline of the vehicle on a horizontal plane and directed from the outside towards the inside of the vehicle. The curtain airbag inflates between the front or rear occupant of the vehicle and the windows.
Operating fault
If this warning lamp comes on in the instrument panel, accompanied by an audible signal and a message, contact a CITRoËn dealer or a qualified workshop to have the system checked. The airbags may no longer be deployed in the event of a serious impact.
In the event of a minor impact or bump on the side of the vehicle or if the vehicle rolls over, the airbags may not be deployed. In the event of a rear or front collision, none of the lateral airbags is deployed.
229
6SafetyGuidelines to follow: Sit in a normal upright position. Wear a correctly adjusted seat belt. Do not allow anything to come between the occupants and the airbags (a child, pet, object...), do not attach or fix anything near to the airbags or their trajectories when inflating as this could cause injuries when the airbags are deployed. Never modify the original definition of your vehicle, particularly in the area directly around the airbags. after an accident or if the vehicle has been stolen or broken into, have the airbag systems checked. All work on the airbag system must be carried out by a CITRoËn dealer or a qualified workshop. Even if all of the precautions mentioned are observed, a risk of injury or of minor burns to the head, chest or arms when an airbag is deployed cannot be ruled out. The bag inflates almost instantly (within a few milliseconds) then deflates within the same time discharging the hot gas via openings provided for this purpose.
Front airbags Do not drive holding the steering wheel by its spokes or resting your hands on the centre part of the wheel. Passengers must not place their feet on the dashboard. Do not smoke as deployment of the airbags can cause burns or the risk of injury from a cigarette or pipe. Never remove or pierce the steering wheel or hit it violently. Do not fit or attach anything to the steering wheel or dashboard, this could cause injuries with deployment of the airbags.
Lateral airbags Use only approved covers on the seats, compatible with the deployment the lateral airbags. For information on the range of seat covers suitable for your vehicle, you can contact a CITROËN dealer. Refer to the "Accessories" section. Do not fix or attach anything to the seat backs (clothing...). This could cause injury to the chest or arms if the lateral airbag is deployed. do not sit with the upper part of the body any nearer to the door than necessary.
Curtain airbags Do not fix or attach anything to the roof. This could cause injury to the head if the curtain airbag is deployed. If fitted on your vehicle, do not remove the grab handles installed on the roof, they play a part in securing the curtain airbags.
230
SafetyGeneral points relating to child seats
Although one of CITROËN main criteria when designing your vehicle, the safety of your children also depends on you.
For maximum safety, please observe the following recommendations: -
in accordance with European regulations, all children under the age of 12 or less than one and a half metres tall must travel in approved child seats suited to their weight, on seats fitted with a seat belt or ISOFIX mountings*, statistically, the safest seats in your vehicle for carrying children are the rear seats, a child weighing less than 9 kg must travel in the rearward facing position both in the front and in the rear.
CITROËN recommends that children should travel on the rear seats of your vehicle:
rearward facing up to the age of 3, forward facing over the age of 3.
* The regulations on carrying children are
specific to each country. Refer to the legislation in force in your country.
231
6SafetyChild seat at the front*
Rearward facing When a rearward facing child seat is installed on the front passenger seat, adjust the vehicle seat to the midway longitudinal position, the lowest height position, backrest straightened. Then pull the height control lever 11 times. The passenger's front airbag must be deactivated. Otherwise, the child risks being seriously injured or killed if the airbag is deployed.
Forward facing When a forward facing child seat is installed on the front passenger seat, adjust the vehicle seat to the midway longitudinal position, the lowest height position, backrest straightened. Then pull the height control lever 11 times. Leave the passenger's airbag active.
Ensure that the seat belt is properly tightened. For child seats with a support leg, ensure that this is in firm and steady contact with the floor. If necessary, adjust the passenger's seat.
232
Passenger seat in the midway longitudinal position, the lowest height position, then the height control lever pulled 11 times.
* Refer to the legislation in force in your country
before installing a child seat on this seating position.
SafetyDeactivating the passenger's front airbag
Never install a rearward facing child restraint system on a seat protected by an active front airbag. This could cause the death of the child or serious injury.
The warning label present on both sides of the passenger's sun visor repeats this advice. In line with current legislation, the following tables contain this warning in all of the languages required.
Passenger airbag OFF
For information on deactivating the passenger's front airbag, refer to the "Airbags" section.
233
6SafetyaR
bG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
da Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
KVÆSTET eller DRÆBT.
dE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ. En NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT.
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
234
SafetyMT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla.
nL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN.
no Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
Ro Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ.
Sk NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
235
6SafetyChild seat at the rear Rearward facing
Forward facing
Seats in the 3rd row
When a child seat is installed on a 3rd row passenger seat, move the 2nd row seat forwards and straighten the backrest so that the child seat and the legs of the child do not touch the 2nd row seat. A child seat with a support leg must never be installed on a 3rd row passenger seat.
When a rearward facing child seat is installed on a rear passenger seat, move the vehicle's front seat forward and straighten the backrest so that the rearward facing child seat does not touch the vehicle's front seat.
When a forward facing child seat is installed on a rear passenger seat, move the vehicle's front seat forward and straighten the backrest so that the legs of the child in the forward facing child seat do not touch the vehicle's front seat.
Ensure that the seat belt is correctly tensioned. For child seats with a support leg, ensure that this is in firm contact with the floor. If necessary, adjust the front seat of the vehicle.
236
SafetyChild seats recommended by CITROËN
CITROËN offers a range of recommended child seats which are secured using a three point seat belt.
Group 0+: from birth to 13 kg
L1
"RÖMER baby-Safe Plus"
Installed in the rearward facing position.
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
From 22 kg (approximately 6 years), the booster is used on its own.
L5
"RÖMER kIdFIX"
Can be fitted to the vehicle's ISOFIX mountings.
The child is restrained by the seat belt.
237
6SafetyInstallation of child seats secured using the seat belt
In accordance with European regulations, this table indicates the options for installing child seats secured using the seat belt and universally approved (a) in relation to the weight of the child and the seat in the vehicle.
Seat
Groups 0 (b) and 0+
Birth to 13 kg
Group 1
From 9 to 18 kg
Group 2
From 15 to 25 kg
Group 3
From 22 to 36 kg
Weight of the child / indicative age
Front passenger seat (c)
1st row
-
-
fixed
height adjustable
Fixed outer rear seats (d)
2nd row
outer rear seats with longitudinal adjustment (d) (e)
Centre rear seat (d)
238
U(R)
U(R)
U(R)
U(R)
Safety(a) Universal child seat: child seat which can be
installed in all vehicles using the seat belt.
(b) Group 0: from birth to 10 kg. Infant car seats
and "car cots" cannot be installed on the front passenger seat. When installed in the 2nd row, they may prevent use of the other seats.
(c) Consult the legislation in force in your
country before installing your child on this seat.
(d) To install a child seat on a rear seat,
rearward facing or forward facing, move the front seat forward, then straighten the backrest to allow enough space for the child seat and the child's legs.
(e) To install a child seat on a rear seat,
rearward facing or forward facing, adjust the rear seat to the fully back position, with the backrest upright.
U: seat suitable for the installation of a child
seat secured using the seat belt and universally approved rearward facing and/ or forward facing, with the passenger seat adjusted to the midway longitudinal position.
U(R): same as U, with the passenger's
seat adjusted to the low position with 11 actions on the height control lever and in the midway longitudinal position.
Remove and stow the head restraint before installing a child seat on a passenger seat. Refit the head restraint once the child seat has been removed.
239
6SafetyInstallation of child seats secured using the seat belt
In accordance with European regulations, this table indicates the options for installing child seats secured using the seat belt and universally approved (a) in relation to the weight of the child and the seat in the vehicle.
Seat
Groups 0 (b) and 0+
Birth to 13 kg
Group 1
From 9 to 18 kg
Group 2
From 15 to 25 kg
Group 3
From 22 to 36 kg
Weight of the child / indicative age
Front passenger seat (c)
1st row
-
-
fixed
height adjustable
Fixed outer rear seats (d)
2nd row
outer rear seats with longitudinal adjustment (d) (e)
Centre rear seat (d)
3rd row
Rear seats
240
U(R)
U(R)
U(R)
U(R)
Safety(a) Universal child seat: child seat which can be
installed in all vehicles using the seat belt.
(b) Group 0: from birth to 10 kg. Infant car seats
and "car cots" cannot be installed on the front passenger seat or in the 3rd row. When installed in the 2nd row, they may prevent use of the other seats.
(c) Consult the legislation in force in your
country before installing your child on this seat.
(d) To install a child seat on a rear seat,
rearward facing or forward facing, move the front seat forward, then straighten the backrest to allow enough space for the child seat and the child's legs.
(e) To install a child seat on a rear seat,
rearward facing or forward facing, adjust the rear seat to the fully back position, with the backrest upright.
U: seat suitable for the installation of a child
seat secured using the seat belt and universally approved rearward facing and/ or forward facing, with the passenger seat adjusted to the midway longitudinal position.
U(R): same as U, with the passenger's seat adjusted to the low position with 11 actions on the height control lever and in the midway longitudinal position.
Remove and stow the head restraint before installing a child seat on a passenger seat. Refit the head restraint once the child seat has been removed.
241
6Safety"ISOFIX" mountings
Your vehicle has been approved in accordance with the latest ISOFIX regulations. The seats, represented below, are fitted with regulation ISOFIX mountings:
-
To secure the child seat to the TOP TETHER: remove and stow the head restraint before - installing the child seat on this seat (refit it after the child seat has been removed), remove the TOP TETHER cover by pulling at its cut-out, pass the child seat strap behind the seat backrest, centred between the holes for the head restraint rods, secure the upper strap fixing to the ring B, tighten the upper strap.
- -
The incorrect installation of a child seat in a vehicle compromises the child's protection in the event of an accident. Observe strictly the fitting instructions provided with the child seat.
For information on the possibilities for fitting ISOFIX child seats to your vehicle, refer to the table of seating positions.
a ring B, located under a cover on the back of the top of the seat backrest, referred to as the TOP TETHER for fixing the upper strap. Its position is indicated by a marking.
Located on the back of the seat backrest, the top tether is used to secure the upper strap of child seats that have one. This device limits forward tipping of the child seat, in the event of a front impact. This ISOFIX mounting system ensures fast, reliable and safe fitting of the child seat in your vehicle. The ISOFIX child seats are fitted with two latches which are secured easily on the two rings A. Some also have an upper strap (or top tether) which is attached to ring B.
The ISOFIX mountings are three rings for each seat:
-
-
two rings A, located between the vehicle seat back and cushion, indicated by a marking,
242
SafetyISOFIX child seats recommended by CITROËN
"RÖMER Baby-Safe Plus and its Baby-Safe Plus ISOFIX base" (size category: E)
Group 0+: from birth to 13 kg
Installed rearward facing using an ISOFIX base which is attached to the rings A. The base has a support leg, adjustable for height, which sits on the vehicle's floor.
This seat can be secured with a seat belt. In this case, only the shell is used and attached to the
vehicle's seat by the three-point seat belt.
Baby P2C Mini and its ISOFIX base (size categories: C, D, E)
Group 0+: from birth to 13 kg
Installed rearward facing using an ISOFIX base which is attached to the anchorage rings A.
The base has a support leg, adjustable for height, which sits on the vehicle's floor.
This seat can also be secured with a seat belt. In this case only the seat shell is used.
243
6SafetyBaby P2C Midi and its ISOFIX base (size categories: D, C, A, B, B1)
Group 1: from 9 to 18 kg
Installed rearward facing using an ISOFIX base which is attached to the rings A The base has a support leg, adjustable for height, which sits on the vehicle's floor.
This child seat can also be used forward facing. This seat can not be secured with a seat belt.
We recommend that you use the seat in the rearward facing position up to the age of 3 years.
Follow the instructions for fitting child seats contained in the seat manufacturer's installation guide.
244
SafetyLocations for installing ISOFIX child seats
In accordance with European Regulations, this table indicates the options for installing ISOFIX child seats on seats in the vehicle fitted with ISOFIX mountings. In the case of universal and semi-universal ISOFIX child seats, the ISOFIX size category, determined by a letter from A to G, is indicated on the child seat next to the ISOFIX logo.
Weight of the child / indicative age
Less than 10 kg
(group 0)
Up to approx.
6 months
Less than 10 kg
(group 0)
Less than 13 kg
(group 0+)
Up to approx. 1 year
From 9 to 18 kg (group 1) From approx. 1 to 3 years
Type of ISOFIX child seat
Sleeper cot*
rearward facing
rearward facing
forward facing
ISOFIX size category
Front passenger seat
Outer rear seats, fixed
Outer rear seats, adjustable longitudinally
Centre rear seat
IL-SU**
IL-SU**
not ISoFIX
IL-SU
IL-SU
IL-SU
IL-SU
IL-SU
IL-SU
IUF / IL-SU
(1)
B1
IUF / IL-SU
IUF / IL-SU
IUF / IL-SU
IUF / IL-SU
* Sleeper cots cannot be fitted to the front passenger's seat.
** The ISOFIX sleeper cot, secured to the lower rings of an ISOFIX seat,
occupies the full width of the rear seats.
245
6SafetyIUF: seat suitable for the installation of an
ISoFIX Universal seat, "Forward facing" secured using the upper strap to the top tether on ISOFIX seats.
IL-SU: seat suitable for the installation of an
-
-
Isofix Semi-Universal seat either:
rearward facing fitted with an upper strap or a support leg, forward facing fitted with a support leg, a sleeper cot fitted with an upper strap or a support leg.
For advice on securing the upper strap, refer to the "Isofix Mountings" section. X: seat not suitable for the installation of a
child seat or sleeper cot for the weight group indicated.
(1): The outer seat in row 2 must be adjusted to 3 notches back from the fully forward position.
Remove and stow the head restraint before installing a child seat on a passenger seat. Refit the head restraint once the child seat has been removed.
246
SafetyLocations for installing ISOFIX child seats
In accordance with European Regulations, this table indicates the options for installing ISOFIX child seats on seats in the vehicle fitted with ISOFIX mountings. In the case of universal and semi-universal ISOFIX child seats, the ISOFIX size category, determined by a letter from A to G, is indicated on the child seat next to the ISOFIX logo.
Weight of the child / indicative age
Less than 10 kg
(group 0)
Up to approx.
6 months
Less than 10 kg
(group 0)
Less than 13 kg
(group 0+)
Up to approx. 1 year
From 9 to 18 kg (group 1) From approx. 1 to 3 years
Type of ISOFIX child seat
Sleeper cot*
rearward facing
rearward facing
forward facing
ISOFIX size category
Front passenger seat
Outer rear seats, fixed
Outer rear seats, adjustable longitudinally
Centre rear seat
Rear seat in the 3rd row
B1
IL-SU**
IL-SU**
IL-SU
IL-SU
IL-SU
not ISoFIX
not ISoFIX
IL-SU
IL-SU
IL-SU
IUF / IL-SU
IUF / IL-SU
IUF / IL-SU
IUF / IL-SU
IUF / IL-SU
IUF / IL-SU
* Sleeper cots cannot be fitted to the front passenger's seat.
** An ISOFIX sleeper cot, secured to the lower rings of an ISOFIX seat,
occupies the full width of the rear seats.
247
6SafetyIUF: seat suitable for the installation of an ISoFIX Universal seat, "Forward facing" secured using the upper strap to the top tether on ISOFIX seats. IL-SU: seat suitable for the installation of an Isofix Semi-Universal seat either: -
rearward facing fitted with an upper strap or a support leg, forward facing fitted with a support leg, a sleeper cot fitted with an upper strap or a support leg.
-
For advice on securing the upper strap, refer to the "Isofix Mountings" section.
X: seat not suitable for the installation of a child seat or sleeper cot for the weight group indicated.
Remove and stow the head restraint before installing a child seat on a passenger seat. Refit the head restraint once the child seat has been removed.
248
SafetyRecommendations
Child seats The incorrect installation of a child seat in a vehicle compromises the child's protection in the event of an accident. Check that there is no seat belt or seat belt buckle under the child seat as this could destabilise it. Remember to fasten the seat belts or the child seat harnesses keeping the slack in relation to the child's body to a minimum, even for short journeys. For the installation of a child seat using a seat belt, ensure that this is well tensioned on the child seat and that it is holding the child seat firmly against the seat of your vehicle. If your front passenger seat is adjustable, move it forward if necessary. at the rear seats, always leave sufficient space between the front seat and: - a rearward facing child seat, the feet of a child seated in a forward facing child seat.
For this, move the front seat forward and if necessary straighten its backrest. For optimum installation of the forward facing child seat, ensure that the back of the child seat is as close as possible to the backrest of the vehicle's seat, or in contact if possible. The head restraint must be removed before installing a child seat with a backrest on the passenger seat. Ensure that the head restraint is stowed or attached securely so that it is not thrown around the vehicle in the event of sharp braking. Refit the head restraint as soon as the child seat is removed.
Children at the front The legislation on carrying a child on the front passenger seat is specific to each country. Refer to the legislation in force in the country in which you are driving. Deactivate the passenger's front airbag when a rearward facing child seat is installed on the front passenger seat. Otherwise, the child would risk being seriously injured or killed if the airbag were deployed.
Installing a booster cushion The chest part of the seat belt must be positioned on the child's shoulder without touching the neck. Ensure that the lap part of the seat belt passes correctly over the child's thighs. CITROËN recommends the use of a booster seat which has a back, fitted with a seat belt guide at shoulder level.
-
As a safety precaution, do not leave: one or more children alone and - unsupervised in a vehicle, a child or an animal in a vehicle which is exposed to the sun, with the windows closed, the keys within reach of children inside the vehicle.
-
To prevent accidental opening of the doors, use the child lock. Take care not to open the rear windows by more than one third. To protect young children from the rays of the sun, fit side blinds on the rear windows.
249
6SafetyChild lock
This mechanical system prevents opening of the rear door using its interior control. The control is located on the edge of each rear door and locking is independent for each door.
Locking F Using the integral ignition key, turn the control as far as it will go:
- to the left on the left-hand rear door, - to the right on the right-hand rear door.
Unlocking F Using the integral ignition key, turn the control as far as it will go:
- to the right on the left-hand rear door, - to the left on the right-hand rear door.
250
SafetyTemporary puncture repair kit
Access to the kit
This kit consists of a compressor and a sealant cartridge. It allows the temporary repair of a tyre. You are then able to go to the nearest garage. It is designed to repair most punctures which could affect the tyre, located on the tyre tread or shoulder. Its compressor can be used to check and adjust the pressure of the tyre.
This kit is installed in the storage box, under the boot floor.
Depending on version, the kit is stowed under the front passenger's seat or in the storage box under the second row footwell.
251
7Practical informationList of tools
all of these tools are specific to your vehicle and can vary according to equipment. Do not use them for other purposes. 1. 12 V compressor.
Contains a sealant cartridge for the temporary repair of a tyre and can also be used for adjusting tyre pressures.
2. Chocks* to immobilise the wheels of the
vehicle.
3. Bolt cover removal tool*.
For removing the wheel bolt finishers (covers) on alloy wheels. 4. Removable towing eye.
See the "Towing the vehicle" section.
252
* Depending on equipment.
Practical informationDescription of the kit
The tyre inflation pressures are given on this label.
A. "Sealant" or "Air" position selector. B. on "I" / off "O" switch. C. Deflation button. D. Pressure gauge (in bar and psi). E. Compartment housing:
- a cable with adaptor for 12 V socket, - various inflation adaptors for
accessories, such as balls, bicycle tyres...
F. Sealant cartridge. G. White pipe with cap for repair. H. Black pipe for inflation. I. Speed limit sticker.
The vehicle's electric system allows the connection of a compressor for long enough to inflate a tyre after a puncture repair or for inflating a small inflatable accessory.
The speed limit sticker I must be affixed to the vehicle's steering wheel to remind you that a wheel is in temporary use. Do not exceed a speed of 50 mph (80 km/h) when driving with a tyre repaired using this type of kit.
253
7Practical informationRepair procedure
1. Sealing F Switch off the ignition. F Turn the selector A to the "sealant"
F Check that the switch B is in
position.
position "O".
F Uncoil the white pipe G fully. F Unscrew the cap from the white pipe. F Connect the white pipe to the valve of the
F Connect the compressor's electric plug to
the vehicle's 12 V socket.
F Start the vehicle and leave the engine
tyre to be repaired.
running.
Avoid removing any foreign bodies which have penetrated into the tyre.
254
Take care, this product is harmful (e.g. ethylene-glycol, colophony...) if swallowed and causes irritation to the eyes. keep this product out of the reach of children.
Do not start the compressor before connecting the white pipe to the tyre valve: the sealant product would be expelled through the pipe.
Practical informationF Switch on the compressor by moving
the switch B to position "I" until the tyre pressure reaches 2.0 bars. The sealant is injected into the tyre under pressure; do not disconnect the pipe from the valve during this operation (risk of splashing).
If after around 5 to 7 minutes the pressure is not attained, this indicates that the tyre is not repairable; contact a CITRoËn dealer or a qualified workshop for assistance.
F Remove the kit and screw the cap back on
the white pipe. Take care to avoid staining your vehicle with traces of fluid. Keep the kit to hand.
F Drive immediately for approximately
three miles (five kilometres), at reduced speed (between 15 and 35 mph (20 and 60 km/h)), to plug the puncture.
F Stop to check the repair and the tyre
pressure using the kit.
Tyre under-inflation detection After repair of the tyre, the warning lamp will remain on until the system is reinitialised. For more information, refer to the "Under-inflation detection" section.
255
7Practical information2. Inflation F Turn the selector A to the "air"
position.
F Uncoil the black pipe H fully. F Connect the black pipe to the
valve of the wheel.
256
F Connect the compressor's electric plug to
the vehicle's 12 V socket.
F Start the vehicle again and leave the
engine running.
As soon as possible, go to a CITROËN dealer or a qualified workshop. You must inform the technician that you have used this kit. After inspection, the technician will advise you on whether the tyre can be repaired or if it must be replaced.
F Adjust the pressure using the compressor
(to inflate: switch B in position "I"; to deflate: switch B in position "O" and press button C), in accordance with the vehicle's tyre pressure label (located on the left hand door aperture). a loss of pressure indicates that the puncture has not been fully plugged; contact a CITRoËn dealer or qualified workshop for assistance. F Remove and stow the kit. F Drive at reduced speed (50 mph [80 km/h]
max) limiting the distance travelled to approximately 120 miles (200 km).
Practical informationRemoving the cartridge
F Stow the black pipe. F Detach the angled base from the white
pipe.
F Support the compressor vertically. F Unscrew the cartridge from the bottom.
Beware of discharges of fluid. The expiry date of the fluid is indicated on the cartridge. The sealant cartridge is designed for single use; even if only partly used, it must be replaced. After use, do not discard the cartridge into the environment, take it to an authorised waste disposal site or a CITROËN dealer. Do not forget to obtain a new sealant cartridge, available from CITROËN dealers or from a qualified workshop.
257
7Practical informationChecking tyre pressures / inflating accessories
You can also use the compressor, without injecting any product, to: - -
check or adjust the pressure of your tyres, inflate other accessories (balls, bicycle tyres...).
F Turn the selector A to the "air"
position.
F Uncoil the black pipe H fully. F Connect the black pipe to the
valve of the wheel or accessory. If necessary, fit one of the adaptors supplied with the kit first.
258
F Connect the compressor's electrical
connector to the vehicle's 12 V socket. F Start the vehicle and let the engine run. F Adjust the pressure using the compressor
(to inflate: switch B in position "I"; to deflate: switch B in position "O" and press button C), according to the vehicle's tyre pressure label or the accessory's pressure label.
F Remove the kit then stow it.
Should the pressure of one or more tyres be adjusted, it is necessary to reinitialise the under-inflation detection system. Refer to the "Under-inflation detection" section.
Practical informationChanging a wheel
Procedure for changing a faulty wheel for the spare wheel using the tools provided with the vehicle. Access to the tools
The tools are installed in the boot under the floor. Remove the boot carpet for access to them.
List of tools* all of these tools are specific to your vehicle and can vary according to the level of equipment. Do not use them for other purposes. 1. Wheelbrace.
For removing the wheel trim and removing the wheel bolts.
2. Chock for immobilising the vehicle (except
versions with manual gearbox).
For raising the vehicle.
3. Jack with integral handle. 4. Wheel bolt cover removal tool.
For removing the finishers on the heads of the wheel bolts on alloy wheels.
5. Socket for the security bolts (located in the
glove box). For adapting the wheelbrace to the special "security" bolts.
* According to equipment.
259
7Practical informationAccess to the spare wheel The spare wheel is located in the boot under the floor. for access to the spare wheel, refer to the "Access to the tools" section.
Taking out the wheel F Unscrew the central green screw. F Lift the spare wheel towards you from the
rear.
F Remove the wheel from the boot.
Putting the spare wheel back in place F Return the wheel to its housing. F Unscrew the central screw a few turns, then put it in place in the middle of the wheel.
F Fully tighten the central screw to secure the
wheel correctly.
F Return the box to its position in the middle
of the wheel.
as the spare wheel is narrower than the wheels on the vehicle, in the event of a puncture, the punctured wheel must be carried in the boot.
260
Practical informationChanging a wheel
Procedure for changing a wheel with a punctured tyre by the spare wheel using the tools provided with the vehicle.
Access to the vehicle's tools*
Some of the tools are accessible from inside the boot. The wheel chock 2 as well as the wheelbrace extension 6 are stowed under the right hand boot sill trim. The wheelbrace 1 and the towing eye 7 are stowed under the left hand boot sill.
The other tools, the jack 3 and the tool for removing the wheel bolt head finishers for alloy wheels 4, are stowed in a box attached to the spare wheel. The assembly is secured under the vehicle in a carrier. (See the "Access to the spare wheel" section).
List of tools* all of these tools are specific to your vehicle and can vary according to equipment. Do not use them for other purposes. 1. Wheelbrace.
For removing the wheel trim and the wheel fixing bolts.
2. Wheel chock for immobilising the vehicle
(except versions with manual gearbox).
For raising the vehicle.
3. Jack with integral handle. 4. Wheel bolt head cover removal tool.
For removing the wheel bolt head finishers on alloy wheels.
5. Socket for the security bolts (stowed in the
glove box). For adapting the wheelbrace to the special security bolts.
6. Wheelbrace extension.
For unscrewing/tightening the spare wheel carrier drive. 7. Towing eye.
Wheel with trim When removing the wheel, detach the trim first using the wheelbrace 1 pulling at the valve passage hole. When refitting the wheel, refit the trim starting by placing its notch facing the valve and press around its edge with the palm of your hand.
* Depending on version. A complete set of tools
is provided with the spare wheel.
261
7Practical informationAccess to the spare wheel*
The spare wheel is supported by a carrier underneath the vehicle.
only a "space-saver" type of spare wheel can be fitted under the vehicle.
Taking out the spare wheel F Fold the concertina board and put the left
hand third row seat into position (if your vehicle has them).
F Raise the pre-cut section of carpet to expose the nut for operating the spare wheel carrier.
F Using the extension 6 fitted to the end of the wheelbrace 1, turn the nut clockwise to unwind the carrier cable until the spare wheel reaches the ground. Unwind the length needed for access to the wheel.
* Depending on version.
262
F Take out the wheel / tool box assembly
from the rear of the vehicle.
F Straighten the spare wheel for access to
the tools (A).
F Detach the link piece from the tool box
lid (B - C).
F Pass the link piece through the middle of
the wheel to free it (D).
Practical informationStowing the tools F Return the tools to the box and stow the
box in the vehicle's boot.
F Wind in the carrier by turning the
wheelbrace clockwise: once the cable is fully wound in you should no longer feel any resistance.
F Stow the other tools in the locations
provided in the boot.
F Press the tongue, slide the tool box cover to the centre and remove it for access to the other tools (jack and wheel bolt head finisher removal tool for alloy wheels).
A puncture wheel from the vehicle cannot be fitted under the vehicle. It must be carried in the boot. Use a cover to protect the boot.
Putting the carrier and spare wheel back in place F Stow the corresponding tools in the box
and close the cover.
F Position the tool box on the ground.
When the spare wheel is fitted in place of a punctured wheel, it is essential to return the carrier and tools to their normal position under the vehicle before moving off.
263
7Practical informationF Straighten the wheel. F Pass the link piece through the middle of
the wheel (A).
F
Insert the link piece in the aperture in the tool box (B - C).
F Centre and position the spare wheel on the
tool box (D).
264
F
Insert the centre guide into the middle of the wheel.
F Place the wheel / tool box assembly under
the rear of the vehicle.
F Raise the wheel / tool box assembly underneath the vehicle by turning the carrier drive nut anticlockwise using the wheelbrace and the extension.
F Tighten fully. When the cable is fully wound
in, rotation of the nut no longer presents any resistance.
F Check that the wheel is horizontally flat
against the floor.
Practical informationRemoving a wheel
Parking the vehicle Immobilise the vehicle where it does not block traffic: the ground must be level, stable and not slippery. Apply the parking brake unless it has been programmed to automatic mode, switch off the ignition and engage first gear* to block the wheels. Check that the braking warning lamp and the P warning lamp in the parking brake control lever come on. For greater safety, place the chock 2 against the wheel opposite to the one being changed. The occupants must get out of the vehicle and wait where they are safe. Never go underneath a vehicle raised using a jack; use an axle stand.
* Position R for an electronic gearbox or P for an automatic gearbox.
List of operations
F Remove the finisher from from each
of bolts using the tool 4 (depending on equipment).
F Fit the security socket 5 on the
wheelbrace 1 to slacken the security bolt (if fitted).
Do not use: -
the jack for any purpose other than lifting the vehicle, any other jack than the one supplied by the manufacturer.
-
F Slacken the other bolts (no more than a
1/4 turn) using the wheelbrace 1 only.
265
7Practical informationF Extend the jack 3 until its head comes into contact with the jacking point A or B used;
the vehicle's contact surface A or B must engage with the central part of the head of the jack.
F Raise the vehicle until there is sufficient space between the wheel and the ground to admit the
spare (not punctured) wheel easily.
F Place the foot of the jack 3 on the ground
and check that it is directly below the front A or rear B jacking point provided on the underbody, whichever is closest to the wheel to be changed.
Ensure that the jack is stable. If the ground is slippery or loose, the jack may slip or drop - Risk of injury! Ensure that the jack is positioned only at one of the jacking points A or B under the vehicle, making sure that the vehicle's contact surface is centred on the head of the jack. Otherwise there is a risk of damage to the vehicle and/or of the jack dropping - Risk of injury!
266
Practical informationFitting a wheel
F Remove the bolts and store them in a clean
place.
F Remove the wheel.
Fitting the "space-saver" spare wheel If your vehicle is fitted with alloy wheels, when tightening the bolts on fitting, it is normal to notice that the washers do not come into contact with the "space-saver" spare wheel. The wheel is secured by the conical surface of each bolt.
After changing a wheel To correctly store the punctured wheel in the boot (not in the location of the space-saver wheel), first remove the central cover. When using the "space-saver" type spare wheel, do not exceed 50 mph (80 km/h). Have the tightening of the bolts and the pressure of the spare wheel checked by a CITRoËn dealer or a qualified workshop without delay. Have the punctured wheel repaired and refitted to the vehicle as soon as possible.
267
7Practical informationList of operations F Put the wheel in place on the hub. F Screw in the bolts fully by hand. F Pre-tighten the security bolt using the wheelbrace 1 fitted with the security socket 5 (depending on equipment). F Pre-tighten the other bolts using the
wheelbrace 1 only.
F Lower the vehicle fully. F Fold the jack 3 and detach it.
268
F Tighten the security bolt using the
wheelbrace 1 fitted with the security socket 5 (depending on equipment).
F Tighten the other bolts using the
wheelbrace 1 only.
F Refit the bolt covers on each of the bolts or
the hub cap (depending on equipment).
F Store the tools in the box.
Practical informationSnow chains
In wintry conditions, snow chains improve traction as well as the behaviour of the vehicle when braking.
The snow chains must be fitted only to the front wheels. They must never be fitted to "space-saver" type spare wheels.