Download PDF Manual

possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertisse- ment.


Commandes et instruments 2-13


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


PRÉCAUTION


쐌 L’avertisseur de pression des pneus n’est pas un substitut aux vérifica- tions normales de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement le gon- flage de vos pneus.


쐌 Le système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas toujours correcte- ment lorsque le véhicule roule à une vitesse égale ou inférieure à 32 km/h (20 mi/h).


쐌 Veillez à installer les pneus qui cor- respondent à chacune des quatre roues.


Témoin de niveau de liquide de lave-glace


Ce témoin s’allume lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le réservoir du lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace approprié conformément aux directives de la section «8. Entretien et interventions».


2-14 Commandes et instruments


Témoin et carillon des ceintures de sécurité


Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures. Le témoin s’allume lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et le témoin demeure allumé si la ceinture du conduc- teur n’est pas bouclée correctement. Le carillon se fait également entendre pendant 6 secondes si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée. En ce qui concerne les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’ap- point».


Témoin des coussins gonflables d’appoint


Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux et le ten- deur de ceinture de sécurité fonctionnent. L’apparition d’un des phénomènes suivants si- gnifie que le coussin gonflable d’appoint avant, le coussin gonflable d’appoint latéral (si le véhi- cule en est équipé), le coussin gonflable d’ap- point rideau prévu pour les chocs latéraux (si le véhicule en est équipé) et le tendeur de ceinture


de sécurité nécessitent une réparation. Nous vous recommandons de présenter votre véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche si : 쐌 Le témoin des coussins gonflables d’appoint


reste allumé après 7 secondes environ.


쐌 Le témoin des coussins gonflables d’appoint


clignote par intermittence.


쐌 Le témoin des coussins gonflables d’appoint


ne s’allume pas du tout.


S’il n’est pas vérifié et réparé, le système de retenue supplémentaire et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas nor- malement. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» de la section «1. Sièges, dispo- sitifs de retenue et systèmes de coussin gonfla- ble d’appoint».


ATTENTION


Si le témoin des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonfla- bles d’appoint avant, latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux (si le vé- hicule en est équipé) et/ou le tendeur


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


de ceinture de sécurité ne fonctionne- ront pas en cas d’accident.


Témoin de porte-roue de secours ouvert (si le véhicule en est équipé)


Ce témoin s’allume lorsque le porte-roue de secours n’est pas complètement fermé et que la clé de contact est en position ON. INDICATEURS LUMINEUX


Témoin du contacteur principal du régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé)


Ce témoin s’allume lorsque le contacteur princi- pal du régulateur de vitesse est mis en marche.


Témoin du contacteur de réglage du régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé)


Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhi- cule est commandée par le régulateur de vi- le témoin clignote quand le moteur tesse. Si tourne, le régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le dispositif par


un concessionnaire NISSAN.


Témoin des quatre roues motrices (Modèle à quatre roues motries


Ce témoin s’allume lorsque la boîte de transfert est en position 4H ou 4L.


Témoin de mode de traction (Modèle à quatre roues motries


Ce témoin doit s’éteindre 1 seconde après que vous placez le contacteur d’allumage sur ON. Lorsque le moteur tourne, le témoin de mode de traction éclaire la position choisie à l’aide du commutateur de mode de traction. Le témoin de mode de traction peut cligno- ter lorsque vous changez de mode de trac- tion.


Témoin des faisceaux-route (Bleu)


Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en faisceaux-route et s’éteint lorsque les phares sont en faisceaux-code.


Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)


Si, quand le moteur tourne, le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution accuse un mauvais fonctionnement.


Le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en place ou en cas de manque d’essence. Vérifiez que le bouchon est correctement vissé et qu’il y a au moins 14 litres (3 gallons américains, 2,5 gallons impériaux) d’essence dans le réservoir.


s’éteindra dès que vous aurez Le témoin roulé un peu, à moins qu’il y ait un mauvais fonctionnement du dispositif antipollution.


Fonctionnement


Le témoin de mauvais fonctionnement se met en marche de deux fac¸ ons : 쐌 Soit il s’allume et reste allumé pour signifier qu’un problème est détecté dans le dispositif antipollution, auquel cas il faudra vérifier le bouchon du réservoir de carburant. S’il est desserré ou tombé, vissez ou installez avant continuer de témoin s’éteindra après quelques tours de ne s’éteint pas, Commandes et instruments 2-15


le témoin


roues. Si


rouler.


Le


à


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


faites vérifier le véhicule par le concession- naire agréé NISSAN. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire.


쐌 Soit il clignote pour signifier un problème d’allumage qui risque de détériorer le dispo- sitif antipollution. Pour réduire ou éviter d’en- dommager celui-ci :


* évitez de rouler à plus de 72 km/h


(45 mi/h) ;


* évitez les accélérations ou décélérations


brusques ;


* évitez les montées en pente raide ;


* et si possible réduire la charge transportée


ou remorquée.


Le témoin de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter et rester allumé. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé NISSAN. Il n’est pas nécessaire de remor- quer le véhicule jusqu’au concessionnaire.


PRÉCAUTION


Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le dispositif


2-16 Commandes et instruments


antipollution risque de causer des pro- blèmes de conduite, d’augmenter la consommation de carburant et d’en- dommager le dispositif antipollution.


Témoin d’arrêt de surmultipliée (Modèles avec boîte de vitesses automatique uniquement)


Ce témoin s’allume lorsque vous enfoncez l’in- terrupteur de surmultiplication pour empêcher la surmultiplication de fonctionner.


Le témoin O/D OFF (arrêt de la vitesse surmul- tipliée) s’allume pendant 2 secondes dès que le contacteur d’allumage est en position ON pour indiquer que tous les témoins fonctionnent nor- malement. Lorsque le témoin O/D OFF clignote pendant environ 8 secondes après les 2 secondes nor- males, faites réviser la boîte de vitesses par un concessionnaire NISSAN et faites réparer si nécessaire. Les boîtes de vitesses automatiques sont équi- pées d’un système de sécurité électronique autofiable qui permet de continuer à conduire en cas de panne du circuit électrique. Dans une


telle éventualité, les pignons sont automatique- ment engagés et bloqués sur le troisième rap- port. Avant d’aller voir un concessionnaire NISSAN, veuillez vous reporter à la rubri- que «Conduite du véhicule» de la section «5. Démarrage et conduite» en ce qui concerne le système autofiable.


Témoin de glissement (si le véhicule en est équipé)


Ce témoin clignote lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule est en marche. Il sert à avertir le conducteur que la chaussée est glissante et que le véhicule a atteint ses limites de traction.


Témoin de position 4LO du transfert (Modèle à quatre roues motries


Ce témoin doit s’éteindre 1 seconde après que vous placez le contacteur d’allumage sur ON.


Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de mode de traction se trouve sur la position 4LO avec la clé de contact sur ON.


Si le commutateur de mode de traction se trouve sur la position 4LO et le témoin clignote, arrêtez


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


Carillon de rappel d’extinction des phares Le carillon se fait entendre lorsque la portière la commande des phares avant est ouverte, si est en marche et si le contacteur d’allumage n’est pas dans le contacteur d’allumage. Avertissement d’usure des plaquettes de frein Lorsque les plaquettes d’un frein à disque sont usées et doivent être remplacées, un bruit mé- tallique aigu se fait entendre. Faites vérifier les freins le plus tôt possible si ce bruit se produit pendant la conduite du véhicule, que la pédale de frein soit manoeuvrée ou non.


le véhicule, conduisez-le prudemment en avant et le témoin s’allume.


Pour passer entre 4H et 4LO, arrêtez le véhicule, placez le sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses automatique sur N, enfoncez le commu- tateur de mode de traction et déplacez-le sur 4LO ou 4H.


La boîte de transfert risque d’être endommagée si vous déplacez le commutateur pendant la conduite du véhicule.


Il n’est pas possible de déplacer le commutateur de mode de traction du transfert entre 4H et 4LO sans avoir préalablement arrêté le véhicule et placé le sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses automatique au neutre. Vérifiez que le témoin de position 4LO du transfert s’allume lorsque vous passez le commutateur de mode de traction sur la position 4LO. Le témoin de mode de traction peut cligno- ter lorsque vous passez d’un mode de propulsion à l’autre.


Témoin des clignotants et des feux de détresse


Ce témoin clignote lorsque les clignotants de direction sont utilisés ou que les feux de dé- tresse sont allumés.


Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (si le véhicule en est équipé)


Le témoin s’allume quand vous basculez le commutateur d’annulation du contrôle dynami- que du véhicule sur arrêt (OFF) signifiant que le dispositif de contrôle dynamique et le dispositif de contrôle de traction ne sont pas activés. Si par contre ce témoin s’allume en même temps que le témoin de glissement alors que le contrôle dynamique est activé, cela signifie que le mode de sécurité intégrée est en marche, autrement dit qu’il y a un problème sur le dispo- sitif de contrôle dynamique. Faites-le vérifier par votre concessionnaire NISSAN. Une anomalie qui rendrait le contrôle dynamique hors service n’empêche pas de rouler avec le véhicule. Pour plus de détails concernant ce dispositif, reportez-vous à la rubrique «Système de contrôle dynamique du véhicule» à la section «5. Démarrage et conduite» de ce manuel. RAPPELS SONORES Carillon de rappel de clé de contact Ce carillon se fait entendre si la portière du conducteur est ouverte et que la clé n’est pas retirée. Retirez la clé de contact avant de quitter le véhicule.


Commandes et instruments 2-17


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


SYSTÈMES DE SÉCURITÉ


SIC2133


SIC1442


Ce véhicule peut être équipé des deux disposi- tifs antivol suivants : 쐌 Système de sécurité du véhicule 쐌 Système antidémarrage du véhicule NISSAN L’état du dispositif antivol est indiqué par le témoin de sécurité. SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE Dès que quelqu’un force le véhicule, l’alarme visuelle et l’alarme sonore du système de sécu- rité du véhicule se mettent en marche.


Il


Témoin du dispositif antivol (SECURITY) Le témoin du dispositif antivol clignote lorsque le contacteur d’allumage est sur LOCK, OFF ou ACC. indique l’état des dispositifs antivol équipant le véhicule. Comment faire fonctionner le système de sécurité du véhicule 1. Fermez toutes les vitres. Le dispositif antivol fonctionne même si les vitres sont ouvertes.


2-18 Commandes et instruments


2. Enlevez la clé de contact du contacteur


d’allumage.


3. Fermez et verrouillez toutes les portières, le capot, le hayon et la vitre de hayon. Toutes les portières se verrouillent avec le porte- clés, une clé, le bouton de verrouillage de portière ou le commutateur de verrouillage. Veuillez vous reporter à la rubrique «Portiè- res» de la section «3. Vérifications et réglages avant le démarrage» pour verrouiller les tou- tes les portières simultanément.


4. Vérifiez que le témoin SECURITY s’allume. Il demeure allumé pendant 30 secondes envi- ron puis se met à clignoter. Le dispositif est alors sous tension. Il ne restera pas branché si une portière est déverrouillée avec la clé ou le porte-clés au cours des 30 secondes qui suivent la mise sous tension, ou si la clé est positionné sur ACC ou ON pendant cet intervalle.


Le système sera actif lorsque toutes les portières, capot, hayon et hayon vitré se- ront verrouillées et que le contact sera coupé, et ce même si le conducteur et/ou les passagers sont dans le véhicule. Pour désarmer le système, tournez la clé de contact sur ACC.


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


Fonctionnement du système de sécurité du véhicule Le système de sécurité du véhicule est constitué des alarmes suivantes : 쐌 Clignotement des phares et klaxon intermit-


tent.


쐌 L’alarme s’arrête automatiquement au bout de 1 minute environ ; elle se remet en marche si quelqu’un tente à nouveau de toucher au véhicule.


L’alarme se met en marche : 쐌 dès que vous essayez de déverrouiller la portière, le hayon ou la vitre de hayon sans la clé ou le porte-clés. (Même si les portières sont ouvertes avec le verrou intérieur, l’alarme se met en marche.)


쐌 dès que vous ouvrez le capot (Même si


le capot est ouvert avec la manette de déver- rouillage du capot, l’alarme se met en mar- che.)


쐌 par l’ouverture du hayon vitré 쐌 si le connecteur de la batterie est rebranché après avoir été débranché pendant plus d’une seconde.


Comment arrêter l’alarme Pour arrêter l’alarme, faut déverrouiller une portière, le hayon ou le hayon vitré avec la clé ou le porte-clés. L’alarme ne s’arrête pas si la clé de contact est positionnée sur ACC ou ON.


il


Une fois que l’antivol est réglé, vous pourrez le rendre actif en ouvrant vite le hayon vitré avec une clé. Si le dispositif antivol ne fonctionne pas de la manière décrite ci-dessus, faites-le véri- fier par un concessionnaire NISSAN. SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clé enregistrée du système antidémarrage.


Si vous ne parvenez pas à mettre le moteur en marche avec la clé enregistrée du système antidémarrage (par exemple lorsqu’il y a interfé- rence à cause d’une autre clé du système antidémarrage NISSAN, d’un transpondeur d’autoroute ou d’un dispositif de paiement auto- matique sur le trousseau de clés), démarrez en procédant comme suit : 1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5


secondes environ.


2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK et


attendez environ 5 secondes.


3. Répétez les étapes 1 et 2.


4. Redémarrez le moteur en tenant le dispositif (qui a causé l’interférence) loin de la clé enregistrée du système antidémarrage du véhicule NISSAN.


Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer, NISSAN vous recommande de placer la clé enregistrée du système antidémarrage du véhi- cule NISSAN sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs. Mention sur la Part 15 des FCC Rules concernant le système antidémarrage du véhicule Nissan (CONT ASSY - IMMOBILI- SEUR, ANT ASSY-IMMOBILISEUR)


Ce dispositif est conforme à la section 15
des règlements FCC et à la section RSS- 210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes ;


(1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences sus- ceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.


Commandes et instruments 2-19


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE


SIC1185B


Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent lorsque la clé de contact est sur ON. Pour mettre les essuie-glaces en marche, pous- sez le levier vers le bas. La vitesse de fonctionnement des essuie-glaces par intermittence peut être réglée en tournant le bouton. Pour mettre le lave-glace en marche, tirez le levier vers vous. L’essuie-glace amorcera égale- ment une série de va-et-vient.


PRÉCAUTION


Les conditions suivantes peuvent cau- ser des dommages au système du lave- glace : 쐌 N’actionnez pas le lave-glace conti- nuellement pendant plus de 30 se- condes.


쐌 N’actionnez pas le lave-glace lorsque


le réservoir est vide.


ATTENTION


En cas de gel, la solution du lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de gêner la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le pare- brise, mettez le désembueur en marche pour chauffer le pare-brise.


TOUTE ALTÉRATION DU DISPOSITIF QUI N’A PAS ÉTÉ EXPRESSÉMENT APPROU- VÉE PAR LE FABRICANT AUX FINS DE CONFORMITÉ POURRAIT RÉVOQUER L’AUTORITÉ CONFÉRÉE AU PROPRIÉ- TAIRE POUR UTILISER L’ÉQUIPEMENT. Témoin du dispositif antivol Le témoin du dispositif antivol clignote lorsque le contacteur d’allumage est sur LOCK, OFF ou ACC. Il indique que les dispositifs antivol équi- pant le véhicule sont en état de fonctionner. En cas d’anomalie du système antidémarrage du véhicule Nissan, ce témoin reste allumé lorsque vous placez la clé de contact sur ON. Si le témoin continue de rester allumé et/ou si le moteur ne démarre pas, faites contrôler le système antidémarrage du vé- hicule Nissan par le concessionnaire NISSAN dès que possible. Lors de cette visite chez le concessionnaire, n’oubliez pas d’apporter toutes les clés du système antidémarrage du véhicule Nissan dont vous disposez.


2-20 Commandes et instruments


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE DE LUNETTE


PRÉCAUTION


ATTENTION


쐌 N’actionnez pas le lave-glace conti- nuellement pendant plus de 30 se- condes.


쐌 N’actionnez pas le lave-glace lorsque


le réservoir est vide.


쐌 N’actionnez pas le lave-glace lorsque


le hayon vitré est ouvert.


En cas de gel, la solution du lave-glace risque de geler sur le hayon vitré et de gêner la visibilité. Avant de laver le hayon vitré, mettez le désembueur en marche pour chauffer le hayon vitré.


SIC0511


L’essuie-glace et le lave-glace arrière fonction- nent lorsque le contacteur d’allumage est sur ON. Pour faire fonctionner l’essuie-glace ou le lave- glace, tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre sur la position d’intermit- tence, de petite vitesse ou Pour faire fonctionner le lave-glace, tournez la commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre sur la position . L’essuie- glace balaie alors la glace plusieurs fois.


쐌 L’essuie-glace arrière ne fonctionne pas


lorsque le hayon vitré est ouvert. L’essuie-glace arrière ne fonctionne pas lorsque le hayon vitré a été fermé alors que la commande d’essuie-glace se trouvait sur la position ON (marche). Pour actionner cet essuie-glace, il convient dans ce cas de faire passer la commande sur la position OFF (arrêt) puis de le ramener sur la position ON. 쐌 Il n’est pas possible d’ouvrir le hayon vitré lorsque l’essuie-glace arrière fonc- tionne.


Commandes et instruments 2-21


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


COMMUTATEUR DU DÉSEMBUEUR DU HAYON VITRÉ ET DES RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS


COMMANDE COMBINÉE DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS


SIC1443B


Pour dégivrer le hayon vitré et les rétroviseurs extérieurs, démarrez le moteur et appuyez sur le commutateur (le témoin doit s’allumer). Appuyez de nouveau sur le commutateur pour arrêter le dégivreur. Le dégivreur s’arrêtera automatiquement après environ 15 minutes. Si la lunette est dégivrée avant l’arrêt automatique du dégivreur, arrêtez-le en appuyant de nouveau sur le commutateur.


2-22 Commandes et instruments


SIC1577A


PRÉCAUTION


Veillez à ne pas endommager le dégi- vreur du hayon vitré lors du nettoyage de la surface intérieure du hayon vitré.


SIC1938


COMMANDE DES PHARES Éclairage Tournez la commande sur la position AUTO :


Lorsque la clé de contact est sur ON, les feux


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


les phares,


arrière, le tableau de bord et les autres feux s’allument automatiquement si l’éclairage environnant est bas. Les phares s’éteignent automatiquement 5 minutes après que le contact a été coupé (clé sur OFF) et que la portière du conducteur ou du passager avant a été ouverte. Ils s’éteignent également automatiquement 45
secondes après qu’une portière avant a été ouverte et refermée. Lorsque la commande d’éclairage est tournée à la position , le faisceau code ou le faisceau route des phares s’éteint. Tournez le commutateur d’éclairage à la position


Les feux latéraux combinés, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et le tableau de bord s’allument. Tournez le commutateur d’éclairage à la position


Les phares s’allument et tous les autres éclaira- ges demeurent allumés.


SIC1573A


Ne couvrez pas le photocapteur qui se trouve en haut et à droite du tableau de bord. Le photocapteur commande l’éclai- rage automatique. S’il est couvert, il réa- gira comme s’il faisait noir et les phares s’allumeront. Système d’économie de batterie 쐌 Lorsque la commande des phares se trouve et que la clé de sur la position contact est en position ON, les feux (y com- pris les phares antibrouillard avant) s’étei- gnent automatiquement 5 minutes après avoir placé le contacteur d’allumage sur OFF.


ou


쐌 Si vous laissez le commutateur des phares sur la position lorsque l’éclai- rage s’est éteint automatiquement, les feux s’allumeront lorsque vous tournerez la com- mande des phares sur sur la position OFF, puis de nouveau sur la position ou


ou


PRÉCAUTION


쐌 Lorsque vous remettez le commuta- teur des phares sur marche après que les éclairages ont été éteints auto- matiquement, les feux ne s’éteignent pas automatiquement. Remettez l’in- terrupteur d’éclairage sur la position OFF avant de vous éloigner du véhi- cule pendant longtemps. Sinon la batterie se déchargera.


쐌 Ne


jamais


laissez


l’interrupteur d’éclairage sur marche pendant trop longtemps lorsque le moteur est arrêté.


Commandes et instruments 2-23


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


Avertisseur optique Tirez le levier vers le volant pour manoeuvrer l’avertisseur optique, même si les phares sont éteints. Phares de jour Les phares s’allument automatiquement avec une faible intensité d’éclairage lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de stationnement desserré. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares sur OFF ou . Placez la commande des phares sur pour obtenir le plein éclairage pour la conduite de nuit. le frein de stationnement est serré lors du Si démarrage du moteur, les phares de jour ne s’allument pas. Les phares de jour s’allument lorsque vous desserrez le frein de stationne- ment. Ils restent allumés jusqu’à ce que vous coupez le contact.


SIC0922


Rhéostat d’éclairage du tableau de bord Le réglage de luminosité du tableau de bord fonctionne lorsque la commande d’éclairage est sur AUTO,


ou sur


Pour régler la luminosité de l’éclairage des ins- truments du tableau de bord, dirigez le bouton de réglage vers le haut ou vers le bas.


La luminosité maximale s’obtient en dirigeant la commande complètement vers le haut jusqu’au déclic. L’éclairage s’éteint en dirigeant la com- mande complètement vers le bas jusqu’à ce que l’on entende et ressente le déclic. 2-24 Commandes et instruments


SIC1939


ATTENTION


Sélection des faisceaux des phares Pour commander le faisceau-route des phares, poussez le levier vers l’avant. Tirez le levier vers l’arrière pour commander le faisceau-code.


Les feux arrière du véhicule ne s’allu- ment pas lorsque les phares de jour sont en marche. Il faut allumer les pha- res dès que la nuit tombe, au risque de provoquer un accident.


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


COMMUTATEUR DES PHARES ANTIBROUILLARD (si le véhicule en est équipé)


quement en position centrale après le virage. Indicateurs de changement de voie Pour indiquer un changement de voie, manoeu- vrez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu’à ce que les clignotants commencent à fonction- ner.


IC1292


COMMUTATEUR DES PHARES ANTIBROUILLARD AVANT Pour allumer les phares antibrouillard, tournez la commande des phares sur et tournez le commutateur sur . Pour les éteindre, tour- nez le commutateur sur OFF. Les phares antibrouillard ne fonctionnent que si les phares sont allumés.


Commandes et instruments 2-25


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


SIC1940


COMMANDE DES CLIGNOTANTS Clignotants Tirez le levier vers le haut pour signaler un virage à droite. Tirez le levier vers le bas pour signaler un virage à gauche. Le levier revient automati-


COMMUTATEUR DES FEUX DE DÉTRESSE


AVERTISSEUR SONORE


de circulation.


쐌 N’utilisez pas les feux de détresse en cours de déplacement à moins que des circonstances inhabituelles obli- gent à conduire si lentement que le véhicule pose un risque pour les autres usagers.


쐌 Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont allumés.


Les feux de détresse peuvent être actionnés lorsque le contacteur d’allumage se trouve en position OFF ou ON.


Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur la partie rembourrée au centre du volant.


SIC0987


ATTENTION


Ne démontez pas l’avertisseur sonore, ce qui pourrait avoir une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable d’appoint avant. Toute modification du coussin gonflable d’appoint comporte des risques de blessures graves.


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


SIC1447


Appuyez sur ce commutateur pour avertir les autres usagers de la route lorsque le véhicule doit être immobilisé en cas d’urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément. Il est possible que la réglementation dans certains pays interdise l’utilisation des feux de détresse pendant la conduite du véhicule.


ATTENTION


쐌 En cas d’arrêt d’urgence dégagez toujours le véhicule hors de la voie


2-26 Commandes et instruments


SIÈGES CHAUFFANTS (si le véhicule en est équipé)


SIC1463


Le(s) siège(s) avant sont chauffés grâce au dispositif de chauffage incorporés. Les commu- tateurs sont installés sur le tableau de bord et peuvent être commandés individuellement l’un de l’autre.


1. Mettez le moteur en marche. La batterie risque de tomber à plat si le système de chauffage est mis en fonction et que le moteur ne l’est pas.


2. Pressez


la


position


ou (forte) du commutateur, suivant le choix du réglage de température. Le témoin incorporé au commutateur s’allume.


(faible)


vec une épingle ou un objet du même type car ceci risque endommager le système de chauffage.


쐌 Toute liquide renversé sur le siège doit être immédiatement retiré avec un chiffon sec.


쐌 Au cours de l’entretien du siège, n’utilisez jamais d’essence, diluant chimique ou autres produits du même type.


쐌 En cas d’anomalie de fonctionne- ment ou de non fonctionnement du système de chauffage de siège, pla- cez le commutateur sur ARRÊT et faites vérifier le système par votre concessionnaire NISSAN.


Le système de chauffage est contrôlé par un thermostat qui met le système en fonction et l’arrête automatiquement. Le témoin reste allumé tant que le commutateur est en fonc- tion.


3. Dès que l’air intérieur du véhicule est chaud ou avant de quitter le véhicule, n’oubliez pas de placer le commutateur en position d’arrêt.


PRÉCAUTION


쐌 La batterie risque de tomber à plat si le système de chauffage est mis en marche et que le moteur ne l’est pas. 쐌 N’utilisez pas le système de chauf- fage pendant une durée prolongée ou quand aucune personne n’occupe le siège.


쐌 Ne posez rien sur le siège risquant d’accumuler la chaleur tel que cou- verture, coussion, housse, etc. Une surchauffe du siège risque de se pro- duire.


쐌 Il ne faut rien poser de dur ou de lourd sur le siège ni percer le siège


Commandes et instruments 2-27


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


COMMUTATEUR D’ANNULATION DU CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC) (si le véhicule en est équipé)


MONTRE


Pour remettre le système en marche, appuyez de nouveau sur le commutateur VDC OFF ou re- mettez le moteur en marche. Veuillez vous repor- ter à la rubrique «Système de contrôle dynami- que du véhicule (système VDC)» de la section «5. Démarrage et conduite».


SIC1881


Dans la plupart des cas de conduite, il est préférable de mettre le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) en marche.


Ce dispositif abaisse le régime du moteur lors- que le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige afin de réduire le patinage des roues, et ce même si vous appuyez à fond sur l’accélérateur. Annulez le VDC si vous voulez dégager le véhi- cule en utilisant la puissance du moteur à son maximum. Pour annuler le contrôle dynamique VDC, ap- puyez sur le commutateur VDC OFF pour dé- sactiver le système. Le témoin 2-28 Commandes et instruments


s’allume.


SPA1159


La montre électronique affiche l’heure lorsque le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON. Si l’alimentation a été coupée, l’heure affichée à l’horloge n’est pas exacte. Remettez à l’heure. POUR METTRE À L’HEURE Appuyez sur la touche H pour régler les heures. Appuyez sur la touche M pour régler les minu- tes.


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


PRISE ÉLECTRIQUE (si le véhicule en est équipé)


쐌 Avant de brancher ou de débrancher une fiche, placez l’interrupteur de l’accessoire électrique utilisé sur ar- rêt, ou coupez l’alimentation ACC du véhicule.


쐌 Enfoncez complètement la fiche. Si le contact n’est pas bon, la fiche risque de surchauffer ou le fusible de température interne de sauter.


쐌 Lorsque la prise n’est pas utilisée, fermez le couvercle. Veillez à ce que de l’eau n’entre pas en contact avec la prise.


La prise électrique sert à brancher le téléphone cellulaire et autres accessoires électriques.


PRÉCAUTION


쐌 Faites attention car la prise et la fiche peuvent être chaudes juste après l’utilisation.


쐌 Cette prise électrique n’est pas conçue pour être utilisée avec un allume-cigare.


쐌 N’utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant su- périeur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas y brancher d’adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires électriques en même temps.


쐌 N’utilisez qu’une prise en même


temps.


쐌 Utilisez cette prise alors que le mo- teur tourne. Si le moteur est arrêté, la batterie risque de se décharger.


쐌 Évitez d’utiliser la prise lorsque le les phares ou le dégi-


climatiseur, vreur de lunette fonctionnent.


SIC1574


Commandes et instruments 2-29


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


ALLUME-CIGARE ET CENDRIER (si le véhicule en est équipé)


RANGEMENT


L’allume-cigare est un accessoire. Les allume- cigare d’origine contrôlée NISSAN sont vendus chez les concessionnaires NISSAN. L’allume-cigare ne fonctionne que si contact est sur ACC ou sur ON. Appuyez à fond sur l’allume-cigare. Lorsque la résistance est chaude, l’allume-cigare revient de lui-même. Remettez l’allume-cigare en place dans sa posi- tion d’origine après son utilisation.


la clé de


ATTENTION


Il est recommandé de ne pas utiliser l’allume-cigare lorsque vous êtes au vo- lant afin de rester concentré sur la conduite.


BAC


ATTENTION


SIC1449


PRÉCAUTION


l’élément de


La douille de l’allume-cigare alimente uniquement l’allume- cigare. Il n’est pas recommandé d’utili- ser cette douille comme alimentation électrique des autres accessoires.


N’utilisez pas le bac à monnaie en conduisant afin de rester concentré sur la route.


Ne placez pas d’objets de valeur dans ce réceptacle.


2-30 Commandes et instruments


SIC2017


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


PRÉCAUTION


쐌 N’utilisez pas ce compartiment pour


autre chose que des lunettes.


쐌 Ne laissez pas de lunettes dans la pochette de rangement des lunettes de soleil lors d’un stationnement en plein soleil. La chaleur pourrait les endommager.


SIC1735


SIC0557


BAC À MONNAIE (si le véhicule en est équipé) Appuyez légèrement sur le bac à monnaie pour l’ouvrir. N’utilisez pas le bac à monnaie comme cendrier. Ne placez pas d’objets de valeur dans ce bac.


POCHETTE DE RANGEMENT DES LUNETTES DE SOLEIL Pour ouvrir la pochette de rangement des lunet- tes de soleil, appuyez sur le bouton.


ATTENTION


N’utilisez pas la pochette de rangement des lunettes de soleil en conduisant afin de rester concentré sur la route.


Commandes et instruments 2-31


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


SIC1585A


SIC0553C


PORTE-TASSES


ATTENTION


Il est recommandé de ne pas manipuler le porte-tasses pendant la conduite afin de rester concentré sur la conduite.


PRÉCAUTION


쐌 Évitez les démarrages ou coups de


2-32 Commandes et instruments


frein brusques lorsque le portetasses est chargé afin de ne pas renverser de liquide. Un liquide chaud peut brû- ler le conducteur ou le passager.


쐌 N’utilisez que des tasses en matière molle dans le porte-tasses. Des ob- jets durs peuvent causer des blessu- res en cas d’accident.


Les porte-tasses sont munis d’un cylindre amo- vible qui se retire pour pouvoir insérer des tasses plus grandes.


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


SIC1450


SIC1941


Pour sortir le porte-tasses, tirez-le. Pour rentrer le porte-tasses, enfoncez-le com- plètement.


COFFRE À GANTS Pour verrouiller ou déverrouiller le coffre à gants, utilisez la clé principale. Pour ouvrir le coffre à gants, utilisez la manette.


ATTENTION


Pour ne pas risquer de se blesser en cas d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le couvercle du coffre à gants fermé.


SIC1942


Commandes et instruments 2-33


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


COMPARTIMENT DE CONSOLE


ATTENTION


쐌 N’utilisez pas le compartiment de la console centrale en conduisant afin de rester concentré sur la route.


쐌 Gardez le couvercle du compartiment de la console centrale fermé en conduisant pour ne pas risquer d’être blessé en cas d’accident ou d’arrêt brusque.


Ne placez pas d’objets de valeur dans le compartiment de la console centrale.


ATTENTION


Gardez les couvercles du compartiment de la console latérale du coffre bien fermés pendant la conduite afin de ne pas être blessé en cas d’accident ou d’arrêt brusque.


Ne placez pas d’objets de valeur dans le compartiment de la console latérale du coffre.


2-34 Commandes et instruments


SIC0598


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


쐌 Ne conduisez pas le véhicule avec le couvercle du plancher à bagages re- tiré.


쐌 Calez bien le chargement pour qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d’arrêt brusque ou de collision.


쐌 Ne permettez jamais à quelqu’un de prendre place dans le compartiment à bagages ni sur la banquette arrière lorsque son dossier est rabattu.


쐌 Il est extrêmement dangereux de se placer dans le compartiment baga- ges du véhicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes dans cette partie courent davantage le risque d’être gravement blessées ou tuées.


쐌 Ne laissez personne s’asseoir dans une partie du véhicule qui n’est pas


équipée de sièges et de ceintures de sécurité.


CROCHETS À BAGAGES Les crochets à bagages permettent d’attacher les bagages avec des cordes ou des sangles.


ATTENTION


쐌 Calez bien le chargement pour qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d’arrêt brusque ou de collision.


쐌 Utilisez des cordes et crochets ap- propriés pour attacher les bagages. 쐌 Ne permettez jamais à quelqu’un de prendre place dans le compartiment à bagages. Il est extrêmement dan- gereux de se placer dans le compar- timent bagages du véhicule pendant


Commandes et instruments 2-35


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


SPA0346A


PRÉCAUTION


쐌 Assurez-vous que le couvercle du


plancher à bagages se ferme bien.


la marche. En cas de collision, les personnes dans cette partie courent davantage le risque d’être gravement blessées ou tuées.


쐌 Ne laissez personne s’asseoir dans une partie du véhicule qui n’est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.


쐌 Veillez à ce que tout le monde dans votre véhicule soit sur son siège et utilise correctement sa ceinture de sécurité.


SPA0408A


SPA0365


Enjoliveur latéral 쐌 Lorsque vous attachez les cordes, n’ap- pliquez pas une charge supérieure à 22
lb (98 N) sur un seul crochet.


쐌 N’utilisez pas le filet de l’espace de


chargement entre les crochets A et B.


Crochets de plancher


2-36 Commandes et instruments


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


쐌 Il faut toujours bien rentrer les quatre crochets dans les attaches. Le poids du chargement du filet ne doit pas dépasser 13,6 kg (30 lb), poids au- delà duquel les normes de sécurité sont dépassées.


FILET DE L’ESPACE DE CHARGEMENT Un filet prévu pour l’espace de chargement sert à bloquer les marchandises lorsque le véhicule est en marche. Pour poser le filet de l’espace de chargement, rentrez les quatre crochets dans les quatre attaches. Pour enlever le filet, détachez les 4 crochets du dispositif de blocage du filet.


SPA0396A


ATTENTION


쐌 Calez bien le chargement pour qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d’arrêt brusque ou de collision.


Commandes et instruments 2-37


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


ATTENTION


gle endommagée.


쐌 Ne posez rien sur le couvre-bagages, pas même des objets de petite taille car ils risqueraient de rouler en cas d’accident ou d’arrêt brusque.


쐌 Ne laissez pas le couvre-bagages dans le véhicule lorsqu’il a été dé- sengagé de son support.


쐌 Calez bien le chargement pour qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d’arrêt brusque ou de collision.


쐌 La sangle d’ancrage supérieure ris- que de s’abîmer si elle touche le couvre-bagages ou un objet de l’es- pace à bagages. Déposez le couvre- bagages ou fixez-le ainsi que les ba- gages. être grièvement ou mortellement blessé dans une collision à cause d’une san-


L’enfant


pourrait


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


SPA0419


COUVRE-BAGAGES Le couvre-bagages permet de cacher les baga- ges du coffre. Pour ouvrir le couvre-bagages, tirez dessus et fixez-le aux crochets qui se trouvent sur les deux côtés. Pour le refermer, décrochez-le et relâchez-le.


2-38 Commandes et instruments


PRÉCAUTION


Faites attention lorsque vous chargez ou déchargez les bagages de la galerie. Si vous ne pouvez pas soulever les bagages du sol en toute sécurité, utili- sez une échelle ou un outil de levage.


SIC1541


et arrière). Le PNBV et le PNBE sont indiqués sur l’étiquette d’attestation de sécurité (située sur le montant de portière du côté conducteur). Pour tous renseignements complémentaires concernant le poids total autorisé en charge (PTAC) et le poids total autorisé aux essieux (PTAE), veuillez vous reporter à la section «9. Données techniques et information au consom- mateur».


GALERIE DE TOIT (si le véhicule en est équipé) Les traverses sont réglables vers l’avant et vers l’arrière. Posez le chargement entre les traverses (A), réglez les traverses (A) et bloquez le char- gement avec une corde fixée sur les traverses (A). Des boucles réglables sont également pré- vues sur les traverses latérales pour attacher la corde. Répartissez toujours uniformément le charge- ment sur la galerie. Ne chargez pas plus de 45
kg (100 lb). Faites attention de ne pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids nominal brut sur les essieux (PNBE avant


Commandes et instruments 2-39


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


GLACES


met d’abaisser ou de relever toutes les glaces. Les lève-glaces fonctionnent pendant 45 secon- des, même si la clé de contact est tournée sur OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passa- ger avant est ouverte, la capacité d’action des lève-glaces est annulée.


SIC1891B


SIC1464C


LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES


ATTENTION


쐌 Pendant la marche du véhicule et avant de relever les glaces, assurez- vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. Utilisez le bouton de blocage des lève-glaces pour empêcher une utili- sation imprévue des lève-glaces électriques.


2-40 Commandes et instruments


Ne laissez pas d’enfants sans sur- veillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commuta- teurs ou commandes et avoir une partie du corps coincée par une glace. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents gra- ves.


Les lève-glaces électriques fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est en position ON.


Pour abaisser ou relever une glace, maintenez la commande poussée vers le bas ou tirée vers le haut. La commande principale (conducteur) per-


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


Inversion automatique (glaces avant) Lorsque l’unité de commande détecte un objet qui gêne la fermeture d’une glace avant, celle-ci s’abaisse automatiquement. L’inversion automa- tique est active en cas de fermeture automatique d’une glace avant dès que le contact est mis (clé sur ON) ou pendant 45 secondes environ après avoir coupé le contact (clé sur OFF). Dans certaines conditions d’environne- ment ou de conduite, l’inversion automati- que fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparentée à un corps étranger reste coincée dans la fenêtre du conduc- teur.


ATTENTION


Sur une certaine hauteur, lorsque la glace est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les gla- ces, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule.


SIC1892


SIC1893


Les commandes des passagers ne permettent que d’abaisser et de relever les glaces corres- pondantes. Pour abaisser ou relever une glace, maintenez la commande poussée vers le bas ou tirée vers le haut. Immobilisation des glaces des passagers Lorsque le bouton de blocage est enfoncé, seule la glace du conducteur peut être abaissée ou relevée. Pour déverrouiller la glace, exercez une seconde pression sur le bouton.


Fonctionnement automatique (glaces avant) Pour abaisser ou relever totalement les glaces avant, appuyez complètement sur la commande ou tirez-la vers le haut et relâchez-la ; il n’est pas nécessaire d’exercer une force continue. La glace s’abaissera ou se relèvera à fond automa- tiquement. Pour arrêter la glace, il suffit de tirer ou appuyer sur la commande vers le côté de fermeture ou ouverture.


Lorsque vous appuyez légèrement sur la com- mande, la glace s’abaisse ou se relève jusqu’à ce que la commande soit relâchée.


Commandes et instruments 2-41


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


TOIT OUVRANT (si le véhicule en est équipé)


SIC0560A


TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE Le toit ouvrant ne s’ouvre ni se ferme que si la clé de contact est sur la position ON. Le toit ouvrant électrique fonctionne pendant 45
secondes, même si la clé de contact est tournée sur OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secon- des environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capacité d’action du toit ouvrant automatique est annulée.


2-42 Commandes et instruments


SIC0561


Coulissement du toit ouvrant Pour ouvrir le toit, exercez une pression sur la commande vers le côté désigné


Pour fermer le toit, exercez une pression sur la commande vers le côté désigné


Le toit ouvrant s’ouvre ou se ferme à fond automatiquement. Pour arrêter le toit ouvrant, il suffit d’appuyer vers l’un ou l’autre côté. Redémarrage du bouton de coulissement du toit ouvrant Le bouton est désactivé lorsque la borne de batterie est débranchée, l’alimentation électrique coupée, et/ou en cas d’anomalie.


Pour ramener le fonctionnement normal du toit ouvrant : 1. S’il est ouvert, appuyez sur la touche d’incli- naison à plusieurs reprises vers le côté BAS (ou appuyez sur le bouton glissière vers le côté de fermeture) pour fermer le toit.


2. Une fois que le toit est complètement fermé, maintenez la touche enfoncée vers le côté BAS (ou appuyez sur le bouton glissière vers le côté de fermeture) pendant au moins une seconde.


Inversion automatique (lors de la fermeture du toit ouvrant) Lorsque l’unité de commande détecte un objet qui gêne la fermeture du toit ouvrant vers l’avant, celui-ci recommence à s’ouvrir automatique- ment. L’inversion automatique est active en cas de


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


l’ouvrir.


쐌 Ne placez pas d’objets lourds sur le panneau du toit ouvrant ni à proxi- mité.


Si le mécanisme électrique du toit ouvrant ne fonctionne pas Faites vérifier et ouvrant par votre concessionnaire NISSAN.


réparer


le système du toit


fermeture automatique du toit ouvrant dès que le contact est mis (clé sur ON) ou pendant 45
secondes environ après avoir coupé le contact (clé sur OFF). Dans certaines conditions d’environne- ment ou de conduite, l’inversion automati- que fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparentée à un corps étranger reste coincée dans le toit ouvrant.


ATTENTION


Sur une certaine distance, lorsque le toit ouvrant est proche de la position fer- mée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de fermer le toit ouvrant, assurez-vous que les passa- gers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule.


relever


Inclinaison du toit ouvrant Pour fermez-le tout le toit ouvrant, d’abord, puis exercez une pression sur le côté désigné du commutateur. Pour abaisser le toit ouvrant, exercez une pression sur le côté désigné


du commutateur.


Pare-soleil Ouvrez et fermez le pare-soleil en le faisant glisser vers l’avant ou vers l’arrière.


Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en même temps que le toit ouvrant. Par contre sa fermeture est manuelle.


ATTENTION


쐌 En cas d’accident, le passager peut être projeté du véhicule par un toit ouvrant ouvert. Il faut toujours utili- ser les ceintures de sécurité et les systèmes de retenue enfants.


쐌 Ne laissez personne se mettre de- bout ou passer une partie du corps par l’ouverture lorsque le véhicule est en mouvement ou pendant la ferme- ture du toit ouvrant.


PRÉCAUTION


쐌 Enlevez l’eau, la neige, la glace et le sable du toit ouvrant avant de


Commandes et instruments 2-43


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


PLAFONNIERS (si le véhicule en est équipé)


SIC0564A


Les plafonniers ont trois positions de réglage. Lorsque le commutateur est en position 쎻 au centre, les plafonniers s’allument lorsqu’une por- tière ou le hayon est ouvert.


2-44 Commandes et instruments


Le plafonnier demeure 30 secondes allumé dans les cas suivants : 쐌 lorsque la portière du conducteur est déver- rouillée avec le porte-clés, une clé ou la commande des serrures électriques des por- tières alors que toutes les portières sont verrouillées,


쐌 lorsque la portière du conducteur est ouverte puis refermée sans la clé dans le contacteur d’allumage


쐌 lorsque la clé de contact est retirée alors que


toutes les portières sont fermées,


Pendant que la minuterie de 30 secondes est activée, le plafonnier s’éteint dans les cas sui- vants : 쐌 lorsque vous fermez la portière du conduc- teur avec le porte-clés, une clé ou la com- mande des serrures électriques des portiè- res,


쐌 lorsque vous mettez le contact (clé sur ON). Pour economiser la batterie, les plafonniers, la lampe de lecture et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 mi- nutes après que le contact ait été coupé si le commutateur du plafonnier ou de la lampe de lecture est en position ON. Pour rallumer les


éclairages, insérez la clé de contact et tournez-la à la position ON. Après l’opération ci-dessus, les plafonniers, la lampe de lecture ou les éclairages du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 mi- nutes après la dernière des actions suivantes : 쐌 ouverture ou fermeture d’une portière 쐌 verrouillage ou déverrouillage d’une portière avec le porte-clés, une clé ou la commande des serrures électriques des portières


쐌 insertion ou retrait de la clé du contacteur


d’allumage


Ces éclairages se rallument si, après leur extinc- tion automatique, l’une des actions ci-dessus est effectuée. (Ils s’éteignent à nouveau 30
minutes après la dernière action ci-dessus.)


PRÉCAUTION


쐌 Éteignez les plafonniers, la lampe de lecture et les éclairages du miroir de courtoisie avant de quitter le véhi- cule.


쐌 N’utilisez pas les plafonniers trop longtemps avec le moteur arrêté. Ceci déchargerait la batterie.


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


쐌 verrouillage ou déverrouillage de la portière


du conducteur


쐌 insertion ou retrait de la clé du contacteur


d’allumage


Ces éclairages se rallument si, après leur extinc- l’une des actions ci-dessus tion automatique, est effectuée. (Ils s’éteignent à nouveau 30
minutes après la dernière action ci-dessus.)


PRÉCAUTION


쐌 Éteignez les plafonniers, la lampe de lecture et les éclairages du miroir de courtoisie avant de quitter le véhi- cule.


쐌 N’utilisez pas les lampes de lecture trop longtemps avec le moteur ar- rêté. Ceci déchargerait la batterie.


ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE COURTOISIE (si le véhicule en est équipé)


L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume dès que le couvercle du miroir est ouvert.


SIC0186


LAMPES DE LECTURE


SIC0565


Les plafonniers, la lampe de lecture et l’éclairage du miroir de courtoisie s’étei- gnent automatiquement 30 minutes après que le contact ait été coupé si le commu- tateur du plafonnier ou de la lampe de lecture est en position ON. Pour rallumer les éclairages, insérez la clé de contact et tournez-la à la position ON.


Après l’opération ci-dessus, les plafonniers, la lampe de lecture ou les éclairages du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 mi- nutes après la dernière des actions suivantes : 쐌 ouverture ou fermeture d’une portière


Commandes et instruments 2-45


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLink (si le véhicule en est équipé) La télécommande universelle HomeLink est un dispositif pratique qui permet de regrouper les fonctions de trois télécommandes portatives.


Lorsque vous coupez le contact, la télécom- mande universelle HomeLink s’éteint automati- quement au bout de 30 minutes.


La télécommande universelle HomeLink : 쐌 peut commander la plupart des dispositifs à radiofréquences (RF) tels que portes de ga- rage, portails, éclairage d’habitations ou de bureaux, serrures de porte d’entrée et dispo- sitifs antivol ;


쐌 est alimentée par la batterie du véhicule. Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la batterie du véhicule est déchargée ou décon- nectée, HomeLink conserve toute la programmation.


télécommande


la


Après avoir programmé la télécommande HomeLink, conservez la télécommande portative car elle pourra resservir ultérieu- rement (si vous changez de véhicule, par exemple). En cas de revente du véhicule, n’oubliez pas d’effacer les signaux pro- grammés sur les touches de la télécom- mande HomeLink par mesure de sécurité. Pour plus d’informations, veuillez vous re- porter à la rubrique «Programmation de la


2-46 Commandes et instruments


télécommande HomeLink» plus loin dans cette section.


ATTENTION


d’ouverture


쐌 N’utilisez pas la télécommande uni- verselle HomeLink avec un ouvre- porte de garage qui ne comporte pas une fonction d’arrêt de sécurité et d’inversion de mouvement de la porte comme le requièrent les nor- mes de sécurité fédérales. (Ces nor- mes sont applicables aux modèles de dispositifs fabriqués après le 1er avril 1982.) Un ouvre- porte de garage qui n’est pas capable de détecter un obstacle lors de la fermeture de la porte de garage, d’ar- rêter alors automatiquement la fer- meture de la porte et d’inverser son mouvement ne satisfait pas aux nor- mes en vigueur actuellement. L’utili- sation d’un ouvre-porte de garage ne comportant pas ces fonctions aug- mente les risques de bles sures gra- ves ou risque de provoquer la mort.


쐌 Durant la programmation, la porte de garage ou le portail peut s’ouvrir ou se fermer. Assurez-vous qu’il n’y a personnes ni aucun objets près de la porte du garage ou du portail pen- dant la programmation.


쐌 Arrêtez le moteur du véhicule avant la télécommande


de programmer universelle intégrée HomeLink.


PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink Pour régler la télécommande HomeLink qui per- met d’ouvrir à distance la porte du garage, le portail ou la porte d’entrée ou encore d’allumer votre bureau ou votre domicile, vous devez être au même endroit que le dispositif. Remarque : Les ouvre-portes de garage (fabriquées après 1996) sont munies d’une «protection avec code variable». Pour programmer ce type d’ouverture, vous devez accéder à la touche de programme «Intelligent/essai» du moteur qui se trouve sur le haut de la porte de garage. Prévoyez une échelle.


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


SIC2019


SIC2020


1. Dans un premier temps, maintenez appuyé les deux touches extérieures de la télécom- mande HomeLink afin d’effacer ce qu’il y a en mémoire, jusqu’à ce que le témoin clignote lentement (au bout de 20 secondes). Relâ- chez les deux touches.


2. Posez l’extrémité de la télécommande porta- tive à une dizaine de centimètres de la télé- commande HomeLink.


3. Des deux mains, maintenez en même temps la touche de la télécommande HomeLink que vous voulez programmer et la touche de la télécommande portative. NE RELÂCHEZ PAS les touches avant d’avoir ci- dessous.


l’opération


effectué


4. Maintenez les deux touches jusqu’à ce que le témoin de la télécommande HomeLink s’al- lume et passe de clignotement lent à cligno- tement rapide, ce qui peut prendre 90 secon- des. Vous pourrez alors relâcher les deux touches. Le clignotement rapide indique que la programmation est réussie. Pour ouvrir la porte du garage ou utiliser un des dispositifs


programmés, maintenez la touche correspon- dante appuyée jusqu’à ce que le dispositif commence à fonctionner.


5. Lorsque la télécommande HomeLink détecte un signal d’ouverture avec code variable sur la porte du garage, le témoin clignote rapide- ment pendant 2 secondes, puis reste allumé. L’étape suivante vous permettra de terminer la programmation de ce type de système ; il est préférable de prévoir une échelle et de vous faire aider.


6. Appuyez sur la touche de programme «Intel- ligent» ou «Essai» du moteur de l’ouvre-porte de garage afin d’activer le mode «entraîne- ment». Elle se trouve en général près de la sortie du fil d’antenne du moteur. Lorsque la sortie du fil se trouve sous un verre diffuseur, il vous faudra retirer ce dernier pour avoir accès à la touche de programme.


NOTE : Vous devez effectuer l’étape 7 en 30 secon- des à compter du moment où vous ap- puyez sur la touche de programme du moteur de l’ouvre-porte de garage et que le «témoin d’entraînement» est allumé. Il sera utile de vous faire aider par quelqu’un pour effectuer cette opération. 7. Tout de suite après avoir activé et relâché la Commandes et instruments 2-47


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


touche de programme de l’ouvre-porte de garage, et au moins dans les 30 secondes qui suivent, appuyez sur la touche de la télécommande HomeLink que vous venez de programmer et terminer l’essai, appuyez et relâchez trois fois la tou- che de la télécommande HomeLink.


relâchez-la. Pour


8. Vous pouvez maintenant programmer la tou- che de la télécommande HomeLink. (Si vous voulez des ouvertures/fermetures de portes supplémen- taires, suivez les instructions 2 à 8 unique- ment).


programmer


NOTE : Ne pas répéter l’étape 1 qui sert à effacer toutes les programmations de la télécom- mande HomeLink.) Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés à programmer votre télécommande HomeLink, consultez le site web www.home- link.com ou appelez au 1-800-662-6200. PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink POUR LES CLIENTS DU CANADA Avant 1982, la réglementation du ministère des Communications exigeait que l’émission du si- gnal d’une télécommande portative ne dure pas 2-48 Commandes et instruments


plus de 2 secondes. Pour programmer le signal d’une télécommande portative dans la télécom- mande HomeLink, maintenez la touche de la télécommande HomeLink enfoncée (veuillez vous reporter aux étapes 2 à 4 sous «Program- mation de la télécommande HomeLink») en ap- puyant toutes les 2 secondes sur la touche de la télécommande portative («programmation cycli- que») jusqu’à ce que le témoin clignote rapide- ment (indiquant ainsi que la programmation a réussi). NOTE : Si vous programmez un ouvre-porte de garage, etc., il est recommandé de le dé- brancher avant de commencer la «pro- grammation cyclique» pour ne pas risquer d’endommager les pièces du ouvre-portes. UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLink Une télécommande HomeLink peut être utilisée pour ouvrir et fermer la porte du garage, etc. Pour ceci, appuyez simplement sur la touche correspondante de la HomeLink. Le témoin rouge s’allume pendant l’émission du signal.


programmée,


fois


la


DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE PROGRAMMATION Si la télécommande HomeLink ne mémorise pas rapidement le signal de la télécommande porta- tive : 쐌 remplacez les piles de la télécommande por-


tative par des neuves ;


쐌 positionnez la télécommande portative avec la partie des piles à l’écart de la télécom- mande HomeLink ;


쐌 maintenez les touches de la télécommande HomeLink et de la télécommande portative sans interruption ;


쐌 positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 pouces) de la surface de la télécommande HomeLink. Gardez la télécommande sur cette position pendant 15
secondes au maximum. Si la télécommande HomeLink n’est pas programmée pendant cette durée, essayez de tenir la télécom- mande sur une autre position. Le témoin doit toujours rester visible.


Si vous continuez à éprouver des difficultés de programmation, adressez-vous au Service clien- tèle NISSAN. Les numéros de téléphone sont indiqués dans l’Avant-propos de ce manuel.


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


relâchez les deux touches.


La touche de la télécommande universelle HomeLink est maintenant reprogrammée. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLink venant juste d’être programmée. Cette opération n’affecte aucune des autres touches program- mées de la télécommande HomeLink. EN CAS DE VOL DU VÉHICULE En cas de vol du véhicule, changez les codes des dispositifs programmés dans la télécom- mande HomeLink et qui ne comportent pas la fonction de code variable. Pour plus d’informa- tions, consultez le mode d’emploi de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou revendeur du dispositif. Lorsque le véhicule sera retrouvé, il faudra reprogrammer les informations des nou- velles télécommandes portatives dans la télécommande universelle HomeLink.


Avertissement FCC : Ce dispositif satisfait à la réglementation FCC, partie 15. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dis- positif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence rec¸ue et no- tamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement soudain et indésirable. La télécommande a été testée et est conforme à la réglementation FCC et DOC/MDC. Des changements ou modifica- tions qui ne sont pas expressément ap- prouvés par la partie responsable de la conformité à la réglementation peuvent invalider le droit de l’utilisateur de se servir de ce dispositif. DOC : ISTC 1763K1313
FCC I.D. : CB2V67690


COMMENT EFFACER LES INFORMATIONS PROGRAMMÉES Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une seule touche. Pour effacer toute la pro- grammation, maintenez les deux touches exté- rieures de la télécommande HomeLink enfoncés jusqu’à ce que le témoin clignote (20 secondes environ). REPROGRAMMATION D’UNE SEULE TOUCHE DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink Pour reprogrammer une touche de la télécom- mande HomeLink, procédez comme suit :


1. Maintenez la touche de la télécommande HomeLink que vous désirez reprogrammer enfoncée. Ne la relâchez pas avant la fin de l’étape 4.


2. Lorsque le témoin commence à clignoter (20
secondes), positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 pouces) de la surface de la télécommande HomeLink. 3. Maintenez la touche de la télécommande


portative enfoncée.


4. Le témoin de la télécommande HomeLink clignote tout d’abord lentement, puis rapide- ment. Lorsque le clignotement devient rapide,


Commandes et instruments 2-49


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


AGENDA


2-50 Commandes et instruments


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


3 Vérifications et réglages avant le dé-


marrage


Clés ........................................................................................... 3-2
Portières ................................................................................... 3-2
Verrouillage au moyen de la clé................................... 3-3
Ouverture/fermeture à la clé des fenêtres avant .................................................................................... 3-3
Verrouillage avec le bouton de verrouillage intérieur ........................................................ 3-3
Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières (si le véhicule en est équipé)........................................ 3-4
Serrures sécurité-enfants des portières arrière .................................................................................. 3-4
Système à télécommande d’ouverture sans clé ............ 3-5


Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clé ........................................................ 3-5
Remplacement de la pile ............................................... 3-9
Capot...................................................................................... 3-10
Hayon ..................................................................................... 3-10
Utilisation de la clé........................................................ 3-11


Support de roue de secours (si le véhicule en est équipé) ............................................................................ 3-11


Hayon vitré ............................................................................ 3-12
Ouverture (si le véhicule en est équipé) ................. 3-12
Utilisation de la clé........................................................ 3-13
Trappe du réservoir de carburant ................................... 3-14
Fonctionnement d’ouverture ....................................... 3-14
Bouchon du réservoir de carburant.......................... 3-15
Volant...................................................................................... 3-17
Inclinaison........................................................................ 3-17
Pare-soleil.............................................................................. 3-17
Utilisation des pare-soleil ............................................ 3-17
Rétroviseurs .......................................................................... 3-18
Rétroviseur intérieur ...................................................... 3-18
Rétroviseurs extérieures............................................... 3-18


Système de positionnement automatique du siège (si le véhicule en est équipé).......................... 3-19


Fonctionnement du système de positionnement automatique du siège ..................... 3-19
Contacteur d’annulation............................................... 3-21


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


CLÉS


PORTIÈRES


conserve le numéro figurant sur la plaquette de numéro de clé. Si vous perdez toutes les clés de votre véhicule, et que vous n’avez pas de double, vous aurez besoin du numéro de clé pour en faire tailler d’autres. S’il vous reste une clé, vous pouvez en faire faire un double en vous adressant à votre concessionnaire NISSAN. Clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN : Un numéro de clé est nécessaire pour obtenir des doubles de clés du système antidémarrage du véhicule. Cinq clés du système antidémar- rage du véhicule peuvent être utilisées avec le véhicule. Les nouvelles clés doivent être enre- gistrées dans le système antidémarrage du vé- hicule par le concessionnaire NISSAN. Pour cela, l’utilisateur doit apporter toutes les clés du système antidémarrage en sa possession au concessionnaire NISSAN. En effet, l’opération d’enregistrement efface complètement la mé- moire du système antidémarrage.


SPA1401


Le véhicule ne peut être mis en marche qu’avec les clés principales enregistrées pour le système antidémarrage du véhicule NISSAN. La tête de ces clés contient une puce de répondeur d’iden- tification. Les clés ouvrent la portière, le hayon ou la boîte à gants. Ne laissez jamais les clés dans le véhicule. Notez le numéro de clé qui figure sur la plaquette de numéro de clé fournie avec les clés et conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille, par exemple) et non pas dans le véhicule. NISSAN ne garde pas la trace des numéros de clé et il est donc essentiel que l’utilisateur 3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage


ATTENTION


쐌 Verrouillez toujours les portières quand vous conduisez. Cette précau- tion, de même que la ceinture de sécurité, protège des risques d’éjec- tion en cas d’accident et des risques d’ouverture accidentelle des portiè- res par les enfants.


쐌 Avant d’ouvrir les portières, assurez- vous toujours qu’elles ne présentent aucun risque à l’extérieur.


쐌 Ne laissez pas les enfants sans sur- veillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commuta- teurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents.


墌 03.3.10/R50-M/V5 墍


vers l’avant du véhicule.


쐌 Pour déverrouiller la portière, tournez la clé de la portière une fois vers l’arrière. À partir de cette position, ramenez la clé sur la posi- tion neutre (position d’insertion et de retrait

Loading...
x