Download PDF Manual

Vehicle performance


MINI John Cooper Works GP


2,612/1,185


3,108/1,410


1,830/830


1,345/610


25.5/723


US gal/US quarts


Liters


13.2/–


approx. 50


2.1/–


–/4.8


approx. 8


approx. 4.5


MINI John Cooper Works GP


Maximum speed


mph/km/h


150/242


Acceleration from: 0 to 62 mph/0 to 100 km/h


Standing start kilometers


6.2


26


14


Schwarz Prozess 45,0° 175,0 LPI


PANTONE 254 CVC (PANTONE 254 CVC) Schmuck 75,0° 175,0 LPI


ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 15 Montag, 1. Oktober 2012 9:32 09
ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 15 Montag, 1. Oktober 2012 9:32 09


rançais


CDN F La Notice d'utilisation


La présente Notice d'utilisation complémentaire contient toutes les informations importantes sur l'équipement, les consignes d'utilisation et les données techniques de l'édition spéciale MINI John Cooper Works GPC qui diffèrent de celles de la MINI. Les descriptions qui ne figurent pas dans la présente Notice d'utilisation complé- mentaire se trouvent dans la Notice d'utilisation de la MINI ou dans les brochures supplémen- taires parfois jointes aux documents du véhi- cule. Si, un jour, vous vendez votre MINI John Cooper Works GP, pensez aussi à transmettre la Notice d'utilisation complémentaire au nouveau propriétaire ; c'est un élément important du véhicule.


Autres sources d'information Si vous avez d'autres questions à poser, votre concessionnaire MINI se fera un plaisir de vous répondre. On peut obtenir des renseignements supplé- mentaires au sujet de la MINI, par exemple sur sa technologie, sur Internet à www.MINI.com.


Symboles et pictogrammes


Signale des précautions à prendre pour éviter le risque de lésions corporelles et de


graves dommages à la voiture.<


Signale des mesures permettant de contri- buer à la protection de l'environnement.<


< Fin d'une indication.


Pictogramme sur des pièces de la voiture


Un conseil : consultez la partie de la Notice d'utilisation qui décrit la pièce ou le sys-


tème concerné.


CDN Français


Équipement du véhicule Le constructeur de votre MINI est Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft, BMW AG. Cette Notice d'utilisation complémentaire décrit tous les équipements spécifiques à la série, les équipements spécifiques à un pays et les équi- pements en option proposés pour ce modèle. Par conséquent, certains équipements décrits ne sont peut-être pas disponibles dans un véhi- cule spécifique ; par exemple en raison des options choisies ou de la version spécifique au pays concerné. Cela concerne également les fonctions et les sys- tèmes de sécurité. Si un équipement ou des modèles ne sont pas décrits dans cette Notice d'utilisation complé- mentaire, consulter les Notices d'utilisation four- nies.


Actualité au moment de l'impression Le constructeur applique une politique de déve- loppement continu visant à garantir que les véhicules MINI respectent les normes de qualité et de sécurité les plus élevées et demeurent à la fine pointe de la technologie. C'est pourquoi il se peut que cette Notice d'utilisation complémen- taire présente des divergences par rapport aux caractéristiques de votre véhicule, dans des cas exceptionnels.


Remarques La MINI John Cooper Works GP est un véhicule compact à deux places. Ce véhicule combine légèreté de construction, p. ex. éléments du châssis et de la suspension en aluminium, et conduite dynamique. Le véhicule a été élaboré avec comme objectif des caractéristiques de conduite alliant dynamisme et stabilité.


15


Schwarz Prozess 45,0° 175,0 LPI


PANTONE 254 CVC (PANTONE 254 CVC) Schmuck 75,0° 175,0 LPI


ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 16 Montag, 1. Oktober 2012 9:32 09
ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 16 Montag, 1. Oktober 2012 9:32 09


CDN Français


Les éléments supplémentaires réduisent de façon significative la garde au sol. Tou- jours s'assurer que la garde au sol est suffisante lors de la conduite, notamment pour entrer dans un garage souterrain, monter sur un trottoir ou lors de la conduite en hiver, afin d'éviter d'endommager ces éléments supplémen- taires.<


Position assise sécuritaire Contrairement à la description donnée dans la Notice d'utilisation de la MINI, la MINI John Cooper Works GP est équipée de deux sièges.


Ceintures de sécurité La MINI John Cooper Works GP est équipée de ceintures de sécurité pour le conducteur et le passager. Suivre les instructions relatives à l'utilisation des ceintures de sécurité dans la Notice d'utilisation de la MINI.


Transport sécuritaire d'enfants Étant donné qu'il n'y a pas de siège arrière, il faut tenir compte des informations suivantes pour transporter des enfants en toute sécurité. Suivre les instructions générales relatives au transport sécuritaire d'enfants dans la


Notice d'utilisation de la MINI.<


Une place pour les enfants


Remarque


Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans la voiture, sinon ils risquent de


mettre en danger eux-mêmes ou d'autres per- sonnes, par exemple en ouvrant les portes.<


16


Enfants sur le siège du passager avant Si on doit installer un siège d'enfant sur le siège du passager avant, il faut désactiver les coussins frontaux et latéraux pour passager avant. Pour plus d'informations sur la désactivation automatique des coussins gonflables du pas- sager avant, voir la Notice d'utilisation de la MINI/MINI Clubman.


Si un siège d'enfant est utilisé sur le siège du passager avant, les coussins gonflables


du passager avant doivent être désactivés ; le non respect de cette précaution peut faire courir de risque supplémentaire à un enfant voya- geant sur ce siège en cas de déclenchement des coussins gonflables, même si un siège d'enfant est utilisé.<


Les enfants de 13 ans et plus doivent porter une ceinture de sécurité dès que les


dispositifs de retenue pour enfant ne convien- nent plus à leur âge, taille ou poids.<


Arrimage de siège d'enfant


La ceinture de sécurité du passager avant est verrouillable pour permettre la fixation et l'arri- mage d'un système de retenue pour enfant.


Siège d'enfant à sangle d'amarrage Les sièges d'enfant avec sangle d'amarrage sur le haut se fixent sur la ferrure d'ancrage.


Mise en place de la sangle d'amarrage


Veiller à ne pas faire passer la courroie de retenue supérieure sur des arêtes vives et à ne pas la laisser se coincer en la faisant passer à travers la ferrure d'ancrage supérieure pour


Schwarz Prozess 45,0° 175,0 LPI


PANTONE 254 CVC (PANTONE 254 CVC) Schmuck 75,0° 175,0 LPI


ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 17 Montag, 1. Oktober 2012 9:32 09
ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 17 Montag, 1. Oktober 2012 9:32 09


CDN Français


bien arrimer le système de retenue pour enfant avec la sangle en cas d'accident.<


véhicule par une action sur les freins unique- ment dans la plage limite.


Il est activé et désactivé de façon semblable à celle du contrôle dynamique de motricité (DTC), voir la Notice d'utilisation de la voiture.


Suspension à ressort La MINI John Cooper Works GP est équipée d'une suspension à ressort réglable en hauteur. La conception de type course de la suspension rend le véhicule moins adapté à un usage quoti- dien, comme une sensibilité aux larges rainures et de fortes accélérations.


Réglage pour un usage sur route


Ne pas modifier le réglage de la suspen- sion effectué pour la MINI par le fabricant ;


une telle modification rendrait le véhicule impropre à une conduite sur route.< La suspension à ressort a été réglée de façon optimale pour la MINI par le fabricant. Ce réglage correspond aux critères de certification pour le pays d'utilisation. Toujours utiliser ces réglages pour une utilisation sur route, voir l'illustration.


1 Direction du déplacement 2 Appui-tête 3 Pince de fixation de la sangle d'amarrage 4 Ferrure d'ancrage 5 Plancher de l'espace à bagages 6 Dossier de siège arrière


2.


Arrimage de la sangle d'amarrage supérieure sur la ferrure d'ancrage 1.


Faire passer la sangle d'amarrage à travers les montants de soutien de l'appui-tête. Accrocher la sangle d'amarrage sur la fer- rure d'ancrage à l'aide de la pince. Tendre la sangle d'amarrage.


3. Pour plus d'informations sur l'installation des sièges d'enfant et sur la désactivation des cous- sins gonflables du siège passager, voir la Notice d'utilisation de la MINI.


Technique au service du confort et de la sécurité


Mode GP Le mode GP est un mode optimisé pour circuit de course du contrôle de stabilité dynamique DSC qui procure une plus grande accélération longitudinale et latérale lors de la conduite sur chaussée sèche, tout en réduisant toutefois la stabilité de conduite. Le système stabilise le


Schwarz Prozess 45,0° 175,0 LPI


PANTONE 254 CVC (PANTONE 254 CVC) Schmuck 75,0° 175,0 LPI


17


ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 18 Montag, 1. Oktober 2012 9:32 09
ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 18 Montag, 1. Oktober 2012 9:32 09


CDN Français


ristiques de conduite plus dynamique du véhi- cule. Étant conçu pour apporté une capacité de frei- nage élevée, une stabilité et une facilité de com- mande, les freins peuvent générer du bruit lors du freinage. Toutefois, ceci n'influence pas le rendement, la sécurité de fonctionnement ou la stabilité en charge des freins.


Chargement de bagages


Suivre également les instructions de char- gement données dans la Notice d'utilisa- tion de la MINI. En cas de non respect de ces ins- tructions, la sécurité fonctionnelle du véhicule n'est plus assurée et le véhicule n'est pas con- forme aux réglementations de construction et d'utilisation.<


Compartiments de rangement Deux compartiments de rangement supplé- mentaires se trouvent sous le panneau de plan- cher de l'espace à bagages avant.


Desserrage Tourner le bouton pour le mettre en position horizontale, voir la flèche.


Verrouillage Tourner le bouton pour le mettre en position verticale.


1 Jambe du ressort avant 2 Jambe du ressort arrière 3 Calibre de réglage


Réglage pour circuit


Faire effectuer les réglages de la suspen- sion par un concessionnaire MINI ou par


des personnes qualifiées.< Après un réglage de la suspension, il est recom- mandé d'effectuer un réglage de la géométrie des roues. Utiliser l'outil fourni, voir page 20, pour les pro- cédures de réglage.


Éclairage


Feux de stationnement La MINI John Cooper Works GP ne possède pas de feux de stationnement avec les feux anti- brouillard avants. À la place, une autre fonction est intégrée dans les ampoules des clignotants dans les phares. On ne peut pas allumer les feux de la voiture d’un seul côté pour le stationnement.


À retenir pour la conduite


Système de freinage La MINI John Cooper Works GP possède un sys- tème de freinage qui a été adapté aux caracté-


18


Schwarz Prozess 45,0° 175,0 LPI


PANTONE 254 CVC (PANTONE 254 CVC) Schmuck 75,0° 175,0 LPI


ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 19 Montag, 1. Oktober 2012 9:32 09
ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 19 Montag, 1. Oktober 2012 9:32 09


CDN Français


Repliage du plancher du coffre


Essuie-glaces


Lever le panneau de plancher du coffre, flèche 1, et le glisser vers l'avant, flèche 2.


Méthode de chargement


Placer les charges lourdes le plus bas et le plus loin en avant possible, de préférence derrière la tige de coffre 1. Ne pas empiler plus haut que la tige de coffre. Recouvrir les angles vifs et les coins.


Arrimage des bagages


Retenir les objets petits et relativement légers avec des courroies de retenue ou des sangles d'attache. Le concessionnaire MINI propose des san- gles d'attache résistantes pour arrimer les objets lourds et encombrants. Des anneaux d'arrimage sont prévus pour fixer les sangles d'attache. Respecter le mode d'emploi fourni avec les dispositifs d'arrimage des charges.


Gicleurs de lave-glace Contrairement à la description donnée dans la Notice d'utilisation de la MINI, la MINI John Cooper Works GP n'est pas équipée de gicleurs de lave-glace chauffés. Il est à noter que les gicleurs peuvent geler à très basse température.


Essuie-glace de lunette Contrairement à la description donnée dans la Notice d'utilisation de la MINI, la MINI John Cooper Works GP n'est pas équipée d'essuie- glace arrière.


Divertissements


Réglages de la tonalité L'option de réglage de la tonalité suivante dif- fère de la description donnée dans la Notice d'utilisation de la MINI : Équilibreur : selon l'équipement du véhicule, il est possible de régler la distribution du volume entre les haut-parleurs haut/bas des portes avant.


Compartiment moteur


Renfort de jambe de suspension


Le renfort de jambe de suspension doit être retiré uniquement par le concession-


naire MINI.<


Boîtier de distribution de puissance Contrairement à la description donnée dans la Notice d'utilisation de la MINI, sur la MINI John Cooper Works GP, le couvercle du boîtier de dis- tribution de puissance ne peut pas être retiré sans retirer le renfort de jambe de suspension. Par conséquent, il faut faire remplacer les fusi- bles par le concessionnaire MINI.


19


Schwarz Prozess 45,0° 175,0 LPI


PANTONE 254 CVC (PANTONE 254 CVC) Schmuck 75,0° 175,0 LPI


ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 20 Montag, 1. Oktober 2012 9:32 09
ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 20 Montag, 1. Oktober 2012 9:32 09


CDN Français


Outillage de bord L'outil nécessaire pour le réglage de la suspen- sion à ressort est rangé dans le coffre.


1 Clé double fonction 2 Clé à ergot 3 Calibre de réglage


Qualité de carburant


Bien suivre les instructions concernant la qualité du carburant et le remplissage du réservoir dans la Notice d'utilisation de la voiture afin de ne pas risquer d'endommager de façon permanente le moteur.<


Essence Super Premium/AKI 91. Cette essence est fortement recommandée. Cependant, il est possible d'utiliser une essence avec un indice d'octane inférieur. L'indice d'octane minimum est de 89.


Entretien du véhicule


Lavage du véhicule


Ne pas laver la MINI John Cooper Works GP dans un lave-autos automatique avec convoyeur pour ne pas risquer d'endommager le soubassement de carrosserie. Ne pas utiliser de lave-autos à vapeur/haute pression dans la zone du numéro de série, sur le toit et autour de la fixation du becquet sur la vitre arrière pour ne pas risquer de les endom- mager.<


Roues en alliage léger La MINI John Cooper Works GP est équipée de roues en alliage léger de poids réduit. Pour les nettoyer, utiliser le gel nettoyant pour jante MINI. Pour éliminer complètement la poussière de frein, il existe une brosse de nettoyage spé- ciale avec plusieurs embouts vendue par les concessionnaires MINI.


20


Schwarz Prozess 45,0° 175,0 LPI


PANTONE 254 CVC (PANTONE 254 CVC) Schmuck 75,0° 175,0 LPI


ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 21 Montag, 1. Oktober 2012 9:32 09
ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 21 Montag, 1. Oktober 2012 9:32 09


CDN Français


Roues et pneus


Pneus sport La MINI John Cooper Works GP est équipée de pneus sport. L'adhérence sur route sèche a été améliorée de façon significative par rapport à celle des pneus de route conventionnels. Cela entraîne les restrictions suivantes : Selon le style de conduite, une usure plus impor- tante des pneus entraînera un kilométrage plus faible avant que la profondeur minimale des sculptures ne soit atteinte.


Gonfler les pneus selon les indications de pression données sur le montant de porte


côté conducteur. Sans cette précaution, on risque de rouler sur des pneus mal gonflés, ce qui peut non seulement compromettre la stabi- lité routière du véhicule, mais aussi endom- mager les pneus et causer un accident.<


Pression de gonflage des pneus


En raison de la bande de roulement spé- ciale, le risque d'aquaplanage est plus élevé sur route mouillée. Quand la route est mouillée ou recouverte de neige fondante, ralentir, sinon une pellicule d'eau peut se former entre les pneus et la chaussée. Ce phénomène est appelé aquaplanage et peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et de la puissance de freinage. L'adhérence des pneus diminue de façon signi- ficative lorsque la température extérieure est basse ou lorsque les pneus sont froids, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhi- cule. Lorsque la température extérieure est infé- rieure à +76/+457, utiliser des pneus d'hiver. Informer les autres personnes susceptibles d'uti- liser le véhicule de ces restrictions.<


Dimensions des pneus


Pression des pneus en bar/psi


Vitesses jusqu'à


160 km/h ou 100 milles/h


Vitesses inférieurs ou


supérieurs à 160 km/h ou 100 milles/h


Pression en bar/psi sur pneus froids. Froids = à température ambiante


185/50 R 17 86 H M+S XL RSC 205/45 R 17 84 W RSC 205/45 R 17 84 V M+S 215/40 R 17 83 W


2,7/39


2,5/36


2,9/42


2,7/39


Schwarz Prozess 45,0° 175,0 LPI


PANTONE 254 CVC (PANTONE 254 CVC) Schmuck 75,0° 175,0 LPI


21


ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 22 Montag, 1. Oktober 2012 9:32 09
ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 22 Montag, 1. Oktober 2012 9:32 09


CDN Français


Caractéristiques techniques


Caractéristiques du moteur


Cylindrée


cmµ/po. cubes


Nombre de cylindres


Puissance maximale à un régime moteur de


Couple maximal avec surcouple temporaire


CV/kW tr/min


N.m/lb-pi


Au régime de avec surcouple temporaire


tr/min


MINI John Cooper Works GP


1598/97,5


215/160
6000


260/192
280/207


1750-5750
2000-5100


Le surcouple temporaire accroît brièvement le couple maximal à des taux d'accélération élevés, p. ex. lors du dépassement.


22


Schwarz Prozess 45,0° 175,0 LPI


PANTONE 254 CVC (PANTONE 254 CVC) Schmuck 75,0° 175,0 LPI


ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 23 Montag, 1. Oktober 2012 9:32 09
ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 23 Montag, 1. Oktober 2012 9:32 09


CDN Français


Cotes


1 Hauteur du véhicule sans antenne de toit


Largeur d'essieu, avant


Largeur du véhicule, avec les rétroviseurs extérieurs


Largeur d'essieu, arrière


Largeur du véhicule, sans les rétroviseurs extérieurs


MINI John Cooper Works GP


1393/54,8


1473/58


1913/75,3


1466/57,7


1683/66,3


23


Schwarz Prozess 45,0° 175,0 LPI


PANTONE 254 CVC (PANTONE 254 CVC) Schmuck 75,0° 175,0 LPI


ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 24 Montag, 1. Oktober 2012 9:32 09
ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 24 Montag, 1. Oktober 2012 9:32 09


CDN Français


Empattement


Longueur du véhicule


Garde au sol


MINI John Cooper Works GP


2467/97,1


3774/148,6


91/3,6


Toutes les dimensions sont en mm/pouces. Rayon de braquage minimum :


12 m/39,4 pieds 10 pouces.


Poids


Poids du véhicule à vide


Poids brut autorisé


Charge autorisée à l'essieu avant


Charge autorisée à l'essieu arrière


Charge autorisée sur le toit


kg/lb


kg/lb


kg/lb


kg/lb


kg/lb


Capacité de l'espace à bagages


litres/pi. cubes


MINI John Cooper Works GP


1185/2612


1410/3108


830/1830


610/1345


723/25,5


Capacités


Réservoir d'essence


dont réserve


Réservoir de liquide lave-glace/lave-phares


Gal. É.-U./pintes É.-U.


Litres


13,2/–


2,1/–


–/4,8


env. 50


env. 8


env. 4,5


24


Schwarz Prozess 45,0° 175,0 LPI


PANTONE 254 CVC (PANTONE 254 CVC) Schmuck 75,0° 175,0 LPI


ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 25 Montag, 1. Oktober 2012 9:32 09
ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 25 Montag, 1. Oktober 2012 9:32 09


Performances du véhicule


CDN Français


MINI John Cooper Works GP


Vitesse maximum


km/h / milles/h


242/150


Accélération de : 0 à 100 km/h / 0 à 62 milles/h


Kilomètres départ arrêté


6,2


26


Schwarz Prozess 45,0° 175,0 LPI


PANTONE 254 CVC (PANTONE 254 CVC) Schmuck 75,0° 175,0 LPI


25


ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 26 Montag, 1. Oktober 2012 9:32 09
ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 26 Montag, 1. Oktober 2012 9:32 09


Schwarz Prozess 45,0° 175,0 LPI


PANTONE 254 CVC (PANTONE 254 CVC) Schmuck 75,0° 175,0 LPI


ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 28 Montag, 1. Oktober 2012 9:27 09
ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 28 Montag, 1. Oktober 2012 9:27 09
ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 28 Montag, 1. Oktober 2012 9:27 09
ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 28 Montag, 1. Oktober 2012 9:27 09
ba_r56_GPII_us_cdn.book Seite 28 Montag, 1. Oktober 2012 9:27 09


*BL291730200M*


DRIVE ME. DRIVE ME.


Cyan Prozess 15,0° 175,0 LPI Schwarz Prozess 45,0° 175,0 LPI


Magenta Prozess 75,0° 175,0 LPI PANTONE 1797 CVC (PANTONE 1797 CVC) Schmuck 75,0° 175,0 LPI


Gelb Prozess 0,0° 175,0 LPI


Loading...
x